Quality In Professional Translation: Assessment and Improvement: Bloomsbury Advances in Translation
Autor Dr Joanna Druganen Limba Engleză Paperback – 14 feb 2013
În peisajul actual al serviciilor lingvistice, aplicabilitatea practică a standardelor de calitate transformă traducerea dintr-un act pur lingvistic într-un proces industrial complex și riguros. Suntem de părere că lucrarea Quality In Professional Translation scrisă de Dr Joanna Drugan reprezintă o resursă esențială pentru înțelegerea modului în care organizațiile internaționale și traducătorii independenți măsoară succesul unui text tradus. Volumul nu se limitează la teorie, ci oferă bune practici derivate din experiența reală, ajutând cititorul să evite erorile comune de management al proiectelor.
Apreciem în mod deosebit modul în care Dr Joanna Drugan integrează dimensiunea tehnologică în evaluarea calității. Cartea este comparabilă cu Perspectives on Translation Quality de Ilse Depraetere în ceea ce privește rigoarea academică, dar este actualizată pentru a reflecta impactul masiv al instrumentelor CAT (Computer-Assisted Translation) și al memoriilor de traducere asupra fluxurilor de lucru contemporane. În timp ce alte titluri se concentrează pe aspecte pur textuale, Drugan analizează calitatea ca pe o componentă a managementului profesional.
Structura volumului din seria Bloomsbury Advances in Translation este organizată progresiv, facilitând o înțelegere profundă a domeniului. După o introducere în starea actuală a profesiei, primele capitole definesc importanța calității și rolul instrumentelor digitale. Nucleul analitic este reprezentat de capitolele 4 și 5, care detaliază modelele de calitate „top-down” (impuse de standarde și organizații) și cele „bottom-up” (generate de practicieni). Această abordare binară permite cititorului să navigheze între cerințele angajatorilor și realitățile practice ale traducerii, oferind o viziune de ansamblu rară în literatura de specialitate în limba engleză.
Din seria Bloomsbury Advances in Translation
- nou
Preț: 587.62 lei - 25%
Preț: 272.85 lei - 24%
Preț: 225.52 lei - 26%
Preț: 199.98 lei - 26%
Preț: 231.78 lei - 24%
Preț: 265.46 lei - 31%
Preț: 204.73 lei - 26%
Preț: 237.81 lei - 23%
Preț: 203.75 lei - 27%
Preț: 198.57 lei - 26%
Preț: 246.40 lei - 26%
Preț: 266.59 lei - 31%
Preț: 205.13 lei - 28%
Preț: 224.68 lei - 17%
Preț: 263.21 lei - 17%
Preț: 270.16 lei - 37%
Preț: 585.72 lei - 17%
Preț: 246.66 lei - 18%
Preț: 186.67 lei - 34%
Preț: 615.96 lei - 26%
Preț: 246.06 lei - 27%
Preț: 203.62 lei - 26%
Preț: 264.50 lei - 29%
Preț: 197.36 lei - 29%
Preț: 196.76 lei - 26%
Preț: 264.40 lei - 17%
Preț: 264.55 lei - 17%
Preț: 265.33 lei
Preț: 355.95 lei
Preț vechi: 399.96 lei
-11%
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 01-15 iunie
Specificații
ISBN-10: 1441149546
Pagini: 232
Dimensiuni: 150 x 232 x 6 mm
Greutate: 0.36 kg
Editura: Bloomsbury Publishing
Colecția Bloomsbury Academic
Seria Bloomsbury Advances in Translation
Locul publicării:London, United Kingdom
De ce să citești această carte
Recomandăm această carte atât studenților la litere, cât și managerilor de agenții de traduceri. Cititorul câștigă o înțelegere clară a așteptărilor pieței muncii și învață cum să utilizeze tehnologia pentru a livra texte la standarde internaționale. Este un ghid pragmatic care transformă conceptul abstract de „calitate” în indicatori de performanță concreți, esențiali pentru oricine dorește să profeseze la nivel înalt în domeniul traducerilor.
Descriere
New and experienced translators will gain understanding of what employers expect (and reward); translation companies can learn how their peers and rivals manage this sensitive area of their work; clients will find out what levels of quality they can expect; and academics are provided with an illuminating insight into how quality is assessed and guaranteed in the profession today.
Cuprins
Recenzii
Reflections on the concept of quality are a classic in Translation Studies. Less common is the existence of work on the topic as ambitious and as true to reality as Joanna Drugan's book. Ambitious, because it examines a plethora of settings ... [a]nd realistic because the work is based on direct observation of what goes on in those settings ... [This book] is essential reading.
To my knowledge, this is the first cross-sectional study of such a scale which mixes practices of field and traductology. The positive points are numerous: scientificity, complete coverage and a strong anchor in practice ... In three adjectives this book is scientific, illuminating and unique.