Extending the Scope of Corpus-Based Translation Studies: Bloomsbury Advances in Translation
Editat de Dr Sylviane Granger, Dr Marie-Aude Leferen Limba Engleză Paperback – 23 aug 2023
| Toate formatele și edițiile | Preț | Express |
|---|---|---|
| Paperback (1) | 198.21 lei 6-8 săpt. | |
| Bloomsbury Publishing – 23 aug 2023 | 198.21 lei 6-8 săpt. | |
| Hardback (1) | 617.13 lei 3-5 săpt. | |
| Bloomsbury Publishing – 23 feb 2022 | 617.13 lei 3-5 săpt. |
Din seria Bloomsbury Advances in Translation
- 26%
Preț: 264.58 lei - 24%
Preț: 225.15 lei - 26%
Preț: 231.83 lei - 26%
Preț: 263.72 lei - 27%
Preț: 204.12 lei - 26%
Preț: 237.56 lei - 18%
Preț: 203.57 lei - 27%
Preț: 198.12 lei - 26%
Preț: 245.20 lei - 26%
Preț: 266.96 lei - 27%
Preț: 204.12 lei - 25%
Preț: 224.01 lei - 17%
Preț: 264.58 lei - 17%
Preț: 271.36 lei - 34%
Preț: 585.89 lei - 17%
Preț: 245.96 lei - 17%
Preț: 187.11 lei - 34%
Preț: 616.14 lei - 26%
Preț: 246.03 lei - 27%
Preț: 203.67 lei - 26%
Preț: 264.11 lei - 11%
Preț: 354.76 lei - 27%
Preț: 196.65 lei - 27%
Preț: 195.28 lei - 26%
Preț: 266.01 lei - 17%
Preț: 264.11 lei - 17%
Preț: 264.69 lei
Preț: 198.21 lei
Preț vechi: 270.61 lei
-27% Nou
Puncte Express: 297
Preț estimativ în valută:
35.09€ • 40.80$ • 30.66£
35.09€ • 40.80$ • 30.66£
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 22 ianuarie-05 februarie 26
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9781350280052
ISBN-10: 1350280054
Pagini: 284
Dimensiuni: 156 x 234 x 25 mm
Greutate: 0.4 kg
Editura: Bloomsbury Publishing
Colecția Bloomsbury Academic
Seria Bloomsbury Advances in Translation
Locul publicării:London, United Kingdom
ISBN-10: 1350280054
Pagini: 284
Dimensiuni: 156 x 234 x 25 mm
Greutate: 0.4 kg
Editura: Bloomsbury Publishing
Colecția Bloomsbury Academic
Seria Bloomsbury Advances in Translation
Locul publicării:London, United Kingdom
Caracteristici
Introduces a range of innovative methodological approaches to corpus-based analysis of translations
Notă biografică
Sylviane Granger is Emerita Professor of English Language and Linguistics at the University of Louvain, Belgium.Marie-Aude Lefer is Associate Professor of Translation Studies at the University of Louvain, Belgium.
Cuprins
List of FiguresList of TablesList of ContributorsIntroduction, Sylviane Granger and Marie-Aude Lefer (University of Louvain, Belgium) Part I: Corpus-Based Translation Studies: Current Challenges and Future Perspectives1. Corpus-Based Translation and Interpreting Studies: A Forward-Looking Review, Sylviane Granger and Marie-Aude Lefer (University of Louvain, Belgium)2. Expanding the Reach of Corpus-Based Translation Studies: The Opportunities that Lie Ahead, Federico Gaspari (University for Foreigners "Dante Alighieri" of Reggio Calabria, Italy)Part II: Recent Methodological and Theoretical Developments in CBTS3. Translation as Constrained Communication: Principles, Concepts and Methods, Haidee Kotze (Utrecht University, North-West University)4. On the Use of Multiple Methods in Empirical Translation Studies: A Combined Corpus and Experimental Analysis of Subject Identifiability in English and German: Stella Neumann, Jonas Freiwald and Arndt Heilmann (RWTH Aachen University, Germany)Part III: Corpus-Based Empirical Studies5. Syntactic Properties of Constrained English: A Corpus-Driven Approach, Ilmari Ivaska (University of Turku, Finland), Adriano Ferraresi and Silvia Bernardini (University of Bologna, Italy)6. Grammatical Metaphor in Translation: A Corpus-Based Investigation of Nominal of-Constructions, Arndt Heilmann, Tatiana Serbina, Jonas Freiwald and Stella Neumann (RWTH Aachen University, Germany)7. Detecting Normalisation and Shining-Through in Novice and Professional Translations, Ekaterina Lapshinova-Koltunski (Universität des Saarlandes, Germany)Part IV: Corpus Use in Translator Training8. Translation Quality in Student Specialised Translation : The Impact of Corpus Use, Heidi Verplaetse (KU Leuven, Belgium)9. Using Comparable Corpora for Translating and Post-Editing Complex Noun Phrases in Specialised Texts: Insights from English-to-French Specialised Translation, Natalie Kübler, Alexandra Mestivier and Mojca Pecman (Université de Paris, France)Index
Recenzii
Readers interested in understanding the developmental trajectory and current state of corpus-based translation studies are advised to start with this volume. In addition to insightful surveys, this collection provides top-tier theoretical and methodological work, as well as innovative studies of corpus use in translator training. Empirical studies complement theory and method development, resulting in a rich and thought-provoking collection.