Is That a Fish in Your Ear?
Autor David Bellosen Limba Engleză Paperback – 6 sep 2012
Observăm că Is That a Fish in Your Ear? nu se limitează la o analiză teoretică aridă, ci pornește de la problemele practice care definesc profesia de traducător: de la dificultatea de a transpune un joc de cuvinte, până la procesele cognitive complexe care au loc în cabinele de interpretariat de la ONU. David Bellos propune studii de caz fascinante care variază de la manualele de asamblare a mobilierului, până la subtitrarea filmelor străine, demonstrând că traducerea este coloana vertebrală a fluxului global de informații. Remarcăm o distincție clară pe care autorul o face între traducerea vorbirii naturale, nepregătite, și efortul de recreare stilistică necesar pentru o operă precum Madame Bovary.
În contextul operei sale, această lucrare reprezintă sinteza expertizei lui David Bellos ca profesor la Princeton și traducător premiat al unor autori precum Ismail Kadare (menționat în The Ghost Rider și Chronicle In Stone) sau Georges Perec. Dacă în traducerile sale literare Bellos aplică rigoarea stilistică, aici el explică mecanismele din spatele acestor decizii. Cartea este o alternativă remarcabilă la Translation de Matthew Reynolds pentru cursurile de lingvistică și studii culturale, cu avantajul unei abordări mult mai anecdotice și accesibile, care transformă o disciplină tehnică într-o explorare a condiției umane. Spre deosebire de Human Translators in the Machine Age de Massimiliano Morini, care se concentrează pe conflictul cu inteligența artificială, Bellos integrează tehnologia într-un spectru mai larg al comunicării, întrebându-se, în ultimă instanță, cum putem fi siguri că am înțeles corect orice mesaj, indiferent de limbă.
Preț: 61.69 lei
Preț vechi: 76.30 lei
-19%
Carte disponibilă
Livrare economică 12-23 iunie
Livrare express 28 mai-03 iunie pentru 37.75 lei
Specificații
ISBN-10: 0241954304
Pagini: 390
Dimensiuni: 128 x 198 x 27 mm
Greutate: 0.3 kg
Editura: Penguin Books
Colecția Penguin
Locul publicării:London, United Kingdom
De ce să citești această carte
Această carte este esențială pentru oricine dorește să înțeleagă cum circulă ideile între culturi. Dincolo de aspectele tehnice ale lingvisticii, David Bellos oferă o perspectivă profundă asupra modului în care limbajul ne definește realitatea. Cititorul câștigă o înțelegere clară a limitelor traducerii automate și a valorii de neînlocuit a interpretării umane, totul într-un stil plin de spirit și rigoare academică.
Despre autor
David Bellos este directorul Programului de Traducere și Comunicare Interculturală la Universitatea Princeton, fiind totodată profesor de literatură franceză și comparată. Este un traducător de renume mondial, distins cu Man Booker International Translator's Award pentru tălmăcirea operelor lui Ismail Kadare și Georges Perec. Expertiza sa academică este dublată de o recunoaștere critică vastă, primind Prix Goncourt pentru biografia dedicată lui Perec. Prin Is That a Fish in Your Ear?, Bellos își valorifică deceniile de experiență în medierea între limbi și culturi.
Notă biografică
Recenzii
For anyone with a passing interest in language this work is enthralling ... A wonderful celebration of the sheer diversity of language and the place it occupies in human endeavour. Conducted by a man who clearly knows his stuff, it is a whirlwind tour round the highways and byways of translation in all its glorious forms, from literary fiction to car repair manuals, from the Nuremberg trials to decoding at Bletchley Park
Bellos has numerous paradoxes, anecdotes and witty solutions ... his insights are thought provoking, paradoxical and a brilliant exposition of mankind's attempts to deal with the Babel of global communication
[A] witty, erudite exploration...[Bellos] delights in [translation's] chequered past and its contemporary ubiquity...He would like us to do more of it. With the encouragement of this book, we might even begin to enjoy it
Is That A Fish In Your Ear? is spiced with good and provocative things. At once erudite and unpretentious...[it is a] scintillating bouillabaisse
Is That A Fish in Your Ear? by David Bellos (father of Alex of Numberland fame) is a fascinating book on the world of translation that might well be this year's Just My Type
Selected by The Times' 'Daily Universal Register' as a 'Try This' Book
A fascinating...very readable study of the mysterious art and business of translation...Bellos asks big questions...and comes up with often surprising answers...sparky, thought-provoking
Forget the fish-it's David Bellos you want in your ear when the talk is about translation. Bellos dispels many of the gloomy truisms of the trade and reminds us what an infinitely flexible instrument the English language (or any language) is. Sparkling, independent-minded analysis of everything from Nabokov's insecurities to Google Translate's felicities fuels a tender-even romantic-account of our relationship with words.
Is That a Fish in Your Ear? offers a lively survey of translating puns and poetry, cartoons and legislation, subtitles, news bulletins and the Bible
Please read David Bellos's brilliant book
A clear and lively survey...This book fulfils a real need; there is nothing quite like it.
In his marvellous study of the nature of translation...[David Bellos] has set out to make it fun...Essential reading for anyone with even a vague interest in language and translation - in short, it is a triumph
A dazzyingly inventive book
Witty and perceptive...stimulating, lucid, ultimately cheering
Superbly smart, supremely shrewd
Selected as a National Book Critics' Circle Award Criticism Finalist 2011
Descriere scurtă
Selected by The New York Times as one of the 100 Notable Books of 2011
'A wonderful, witty book ... richly original, endlessly fascinating ... for anyone interested in words' Economist, Books of the Year
'A scintillating bouillabaisse ... spiced with good and provocative things' Literary Review
'Dazzlingly inventive' The New York Times
'Clear and lively ... There is nothing quite like it' Spectator