Cantitate/Preț
Produs

Oresteia: Agamemnon. Libation-Bearers. Eumenides: Loeb Classical Library

Autor Aeschylus
en Limba Engleză Hardback – 2009
Aeschylus (c. 525-456 BCE) is the dramatist who made Athenian tragedy one of the world's great art forms. Seven of his eighty or so plays survive complete, including the Oresteia trilogy and the Persians, the only extant Greek historical drama. Fragments of his lost plays also survive.
Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (13) 2776 lei  3-5 săpt. +505 lei  4-10 zile
  NICK HERN BOOKS – 31 mar 2008 2776 lei  3-5 săpt. +505 lei  4-10 zile
  Oxford University Press – 13 noi 2008 5013 lei  24-29 zile +2271 lei  4-10 zile
  Bloomsbury Publishing – 6 apr 2022 7437 lei  3-5 săpt. +3250 lei  4-10 zile
  CREATESPACE – 7447 lei  3-5 săpt.
  Penguin Books – 28 sep 1977 8778 lei  3-5 săpt. +1150 lei  4-10 zile
  Hackett Publishing Company – 14 sep 1998 10366 lei  3-5 săpt.
  Digireads.com – 15 iun 2015 6481 lei  6-8 săpt.
  Bloomsbury Publishing – 28 aug 2015 8121 lei  6-8 săpt.
  Oxford University Press – 16 sep 2004 9023 lei  45-50 zile
  Broadway Play Publishing – 12109 lei  6-8 săpt.
  Bloomsbury Publishing – 23 apr 2014 13707 lei  6-8 săpt.
  BRISTOL CLASSICAL PRESS – 24 sep 1997 17689 lei  6-8 săpt.
  University of Chicago Press – 15 mar 1989 19708 lei  6-8 săpt.
Hardback (1) 20716 lei  3-5 săpt. +3431 lei  4-10 zile
  Harvard University Press – 2009 20716 lei  3-5 săpt. +3431 lei  4-10 zile

Din seria Loeb Classical Library

Preț: 20716 lei

Nou

Puncte Express: 311

Preț estimativ în valută:
3665 4270$ 3201£

Carte disponibilă

Livrare economică 29 decembrie 25 - 12 ianuarie 26
Livrare express 12-18 decembrie pentru 4430 lei

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9780674996281
ISBN-10: 0674996283
Pagini: 544
Dimensiuni: 109 x 165 x 33 mm
Greutate: 0.39 kg
Editura: Harvard University Press
Colecția Loeb Classical Library
Seria Loeb Classical Library


Notă biografică

Aeschylus

Recenzii

Rory Mullarkey's adaptation of these three Aeschylus plays . . . is undertaken with a spirit it would be hard to trump. . . . Mullarkey has adapted Aeschylus in a way that never fudges, conceals or distances.
Witty, brash and steeped in blood . . . this is a big and boisterous account packed with sly wit and the sort of brash lines that wouldn't be out of place in a gangster film.
brilliantly evokes the sheer strangeness and horror of the play. Rory Mullarkey's translation follows the Aeschylean original faithfully and his lyrics make some attempts to evoke the percussive muscularity of the choruses. . . . I haven't seen anything quite as sickening or as stately as this version of these plays.
The verse rhythms are fluid and flexible, allowing for passages of lyric song, and the language is pithy and vivid . . . shows how "justice" - the word that resounds through Mullarkey's text like a drumbeat - easily transmutes into blood-soaked revenge.
Rory Mullarkey's new translation can't be accused of lacking scholastic commitment, or ear-enticing poetic carry-on. . . . the phrasing is pungent
Mullarkey's vibrant translation slithers from the poetic to the colloquial
Rory Mullarkey's poetical, darkly funny but never murky adaptation proves stimulating and surprising . . . makes you laugh one moment and shudder the next.

Cuprins

Note
The Oresteia: Introduction
DAVID GRENE
The Oresteia: the Theatrical Perspective
NICHOLAS RUDALL
Translating for the Stage and from the Stage
WENDY DONIGER O'FLAHERTY
Part One: Unabridged Translation
Agamemnon
The Libation Bearers
The Eumenides
Part Two: Acting Version
Agamemnon
The Libation Bearers
The Eumenides

Caracteristici

This fresh translation of Aeschylus's classic trilogy is by Rory Mullarkey, an award-winning playwright and translator who in 2014 garnered the James Tait Black Prize for Drama, the Harold Pinter Playwriting Award and the George Devine Award (the latter jointly won with Alice Birch)

Textul de pe ultima copertă

"By far the best translation. Faithful to the original Greek text and eminently readable. The notes constitute a commentary in their own right."--Albert Henrichs, Harvard University

"Hugh Lloyd-Jones's translation stands out very much from any other. The notes are first class and scholarly."--Jeffrey Rusten, Cornell University