Cantitate/Preț
Produs

The Oresteia

Autor Aeschylus Editat de Joshua Billings Traducere de Oliver Taplin
en Limba Engleză Paperback – 15 mar 2018
"This critical edition provides a lavish and fulsome picture of ancient Greek tragedy's most significant surviving document." -Johanna Hanink, Brown University
Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (13) 5007 lei  19-30 zile +2277 lei  5-11 zile
  Oxford University Press – 13 noi 2008 5007 lei  19-30 zile +2277 lei  5-11 zile
  Penguin Books – 28 sep 1977 8778 lei  22-36 zile +1149 lei  5-11 zile
  Hackett Publishing Company,Inc – 15 sep 1998 10193 lei  22-36 zile
  W. W. Norton & Company – 15 mar 2018 10908 lei  22-36 zile +1131 lei  5-11 zile
  Digireads.com – 15 iun 2015 6481 lei  43-57 zile
  CREATESPACE – 7447 lei  22-36 zile
  Bloomsbury Publishing – 7 apr 2022 7490 lei  22-36 zile +4257 lei  5-11 zile
  Bloomsbury Publishing – 29 aug 2015 8119 lei  43-57 zile
  Oxford University Press – 16 sep 2004 9012 lei  40-51 zile
  Broadway Play Publishing – 12109 lei  43-57 zile
  Bloomsbury Publishing – 24 apr 2014 13754 lei  43-57 zile
  Bloomsbury Publishing – apr 2013 17670 lei  43-57 zile
  University of Chicago Press – 15 mar 1989 19708 lei  43-57 zile
Hardback (1) 20716 lei  22-36 zile +3431 lei  5-11 zile
  Harvard University Press – 2009 20716 lei  22-36 zile +3431 lei  5-11 zile

Preț: 10908 lei

Puncte Express: 164

Preț estimativ în valută:
1928 2299$ 1673£

Carte disponibilă

Livrare economică 23 februarie-09 martie
Livrare express 06-12 februarie pentru 2130 lei


Specificații

ISBN-13: 9780393923285
ISBN-10: 0393923282
Pagini: 288
Dimensiuni: 130 x 211 x 18 mm
Greutate: 0.27 kg
Ediția:Critică
Editura: W. W. Norton & Company

Notă biografică

Alan Shapiro is Professor of English at the University of North Carolina at Chapel Hill and the author of a number of prize-winning volumes of poetry and prose, including The Dead Alive and Busy, winner of the 2001 Kingsley Tufts Award. Peter Burian is Professor of Classics at Duke University. Together, they act as the general editors for Oxford's Greek Tragedy in New Translations series.

Cuprins

Note
The Oresteia: Introduction
DAVID GRENE
The Oresteia: the Theatrical Perspective
NICHOLAS RUDALL
Translating for the Stage and from the Stage
WENDY DONIGER O'FLAHERTY
Part One: Unabridged Translation
Agamemnon
The Libation Bearers
The Eumenides
Part Two: Acting Version
Agamemnon
The Libation Bearers
The Eumenides

Recenzii

Peter Meineck's new rendition of the Oresteia is that rare and wonderful thing: a text accessible to the Greekless audience while still preserving the vocabulary of Aeschylus. Those of us who have seen Peter Meineck's performances have long marveled at his ability to turn Greek into clear English, how he does not do 'versions' of the plays, how he does not rewrite the ancients into modern jargon (even his comedies maintain more Aristophanic text than is usual). Here lines that students have always needed explicated stand clear. . . . Helene Foley has provided a fine introduction for this translation. Introduction and translation together provide an exciting text, one that should be widely read, widely used. --Karelisa Hartigan, University of Florida, in The Classical Outlook

. . . a translation for the stage by an experienced man of the theater. Its virtues are very real, and, though Meineck makes them seem easy, very hard to achieve. The idiom is contemporary without yielding to the siren song of gimmicky updating; it manages to be clear without betraying Aeschylus’ complexity or sacrificing his intricate imagery. What makes it effective on stage makes it work on the page, too. With the added guidance of Helene Foley's characteristically intelligent Introduction and Meineck's own crisp annotation and full stage directions, this translation offers the most approachable and in many ways most communicative Oresteia now available. It will be the Oresteia of choice for many teachers and their students, as well as for readers interested in what makes Greek tragedy great theater. --Peter Burian, Duke University

Textul de pe ultima copertă

"By far the best translation. Faithful to the original Greek text and eminently readable. The notes constitute a commentary in their own right."--Albert Henrichs, Harvard University "Hugh Lloyd-Jones's translation stands out very much from any other. The notes are first class and scholarly."--Jeffrey Rusten, Cornell University