Machine Translation: From Real Users to Research
Editat de Robert E. Frederking, Kathryn B. Tayloren Limba Engleză Paperback – 21 sep 2004
Preț: 376.22 lei
Puncte Express: 564
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 16-30 iulie
Livrare prin curier în România Termenul estimat este afișat lângă disponibilitate.
Transport gratuit de la 400.00 lei Plată online sau ramburs, în funcție de opțiunile comenzii.
Retur gratuit în 14 zile Comandă securizată și suport în română.
Specificații
ISBN-13: 9783540233008
ISBN-10: 3540233008
Pagini: 300
Ilustrații: VIII, 284 p.
Dimensiuni: 155 x 235 x 17 mm
Greutate: 0.46 kg
Ediția:2004
Editura: Springer
Locul publicării:Berlin, Heidelberg, Germany
ISBN-10: 3540233008
Pagini: 300
Ilustrații: VIII, 284 p.
Dimensiuni: 155 x 235 x 17 mm
Greutate: 0.46 kg
Ediția:2004
Editura: Springer
Locul publicării:Berlin, Heidelberg, Germany
Public țintă
ResearchCuprins
Case Study: Implementing MT for the Translation of Pre-sales Marketing and Post-sales Software Deployment Documentation at Mycom International.- A Speech-to-Speech Translation System for Catalan, Spanish, and English.- Multi-align: Combining Linguistic and Statistical Techniques to Improve Alignments for Adaptable MT.- A Modified Burrows-Wheeler Transform for Highly Scalable Example-Based Translation.- Designing a Controlled Language for the Machine Translation of Medical Protocols: The Case of English to Chinese.- Normalizing German and English Inflectional Morphology to Improve Statistical Word Alignment.- System Description: A Highly Interactive Speech-to-Speech Translation System.- A Fluency Error Categorization Scheme to Guide Automated Machine Translation Evaluation.- Online MT Services and Real Users’ Needs: An Empirical Usability Evaluation.- Counting, Measuring, Ordering: Translation Problems and Solutions.- Feedback from the Field: The Challenge of Users in Motion.- The Georgetown-IBM Experiment Demonstrated in January 1954.- Pharaoh: A Beam Search Decoder for Phrase-Based Statistical Machine Translation Models.- The PARS Family of Machine Translation Systems for Dutch System Description/Demonstration.- Rapid MT Experience in an LCTL (Pashto).- The Significance of Recall in Automatic Metrics for MT Evaluation.- Alignment of Bilingual Named Entities in Parallel Corpora Using Statistical Model.- Weather Report Translation Using a Translation Memory.- Keyword Translation from English to Chinese for Multilingual QA.- Extraction of Name and Transliteration in Monolingual and Parallel Corpora.- Error Analysis of Two Types of Grammar for the Purpose of Automatic Rule Refinement.- The Contribution of End-Users to the TransType2 Project.- An Experiment onJapanese-Uighur Machine Translation and Its Evaluation.- A Structurally Diverse Minimal Corpus for Eliciting Structural Mappings Between Languages.- Investigation of Intelligibility Judgments.- Interlingual Annotation for MT Development.- Machine Translation of Online Product Support Articles Using a Data-Driven MT System.- Maintenance Issues for Machine Translation Systems.- Improving Domain-Specific Word Alignment with a General Bilingual Corpus.- A Super-Function Based Japanese-Chinese Machine Translation System for Business Users.