Machine Translation: From Real Users to Research
Editat de Robert E. Frederking, Kathryn B. Tayloren Limba Engleză Paperback – 21 sep 2004
Preț: 375.07 lei
Nou
Puncte Express: 563
Preț estimativ în valută:
66.39€ • 77.69$ • 58.08£
66.39€ • 77.69$ • 58.08£
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 23 ianuarie-06 februarie 26
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9783540233008
ISBN-10: 3540233008
Pagini: 300
Ilustrații: VIII, 284 p.
Dimensiuni: 155 x 235 x 17 mm
Greutate: 0.46 kg
Ediția:2004
Editura: Springer
Locul publicării:Berlin, Heidelberg, Germany
ISBN-10: 3540233008
Pagini: 300
Ilustrații: VIII, 284 p.
Dimensiuni: 155 x 235 x 17 mm
Greutate: 0.46 kg
Ediția:2004
Editura: Springer
Locul publicării:Berlin, Heidelberg, Germany
Public țintă
ResearchCuprins
Case Study: Implementing MT for the Translation of Pre-sales Marketing and Post-sales Software Deployment Documentation at Mycom International.- A Speech-to-Speech Translation System for Catalan, Spanish, and English.- Multi-align: Combining Linguistic and Statistical Techniques to Improve Alignments for Adaptable MT.- A Modified Burrows-Wheeler Transform for Highly Scalable Example-Based Translation.- Designing a Controlled Language for the Machine Translation of Medical Protocols: The Case of English to Chinese.- Normalizing German and English Inflectional Morphology to Improve Statistical Word Alignment.- System Description: A Highly Interactive Speech-to-Speech Translation System.- A Fluency Error Categorization Scheme to Guide Automated Machine Translation Evaluation.- Online MT Services and Real Users’ Needs: An Empirical Usability Evaluation.- Counting, Measuring, Ordering: Translation Problems and Solutions.- Feedback from the Field: The Challenge of Users in Motion.- The Georgetown-IBM Experiment Demonstrated in January 1954.- Pharaoh: A Beam Search Decoder for Phrase-Based Statistical Machine Translation Models.- The PARS Family of Machine Translation Systems for Dutch System Description/Demonstration.- Rapid MT Experience in an LCTL (Pashto).- The Significance of Recall in Automatic Metrics for MT Evaluation.- Alignment of Bilingual Named Entities in Parallel Corpora Using Statistical Model.- Weather Report Translation Using a Translation Memory.- Keyword Translation from English to Chinese for Multilingual QA.- Extraction of Name and Transliteration in Monolingual and Parallel Corpora.- Error Analysis of Two Types of Grammar for the Purpose of Automatic Rule Refinement.- The Contribution of End-Users to the TransType2 Project.- An Experiment onJapanese-Uighur Machine Translation and Its Evaluation.- A Structurally Diverse Minimal Corpus for Eliciting Structural Mappings Between Languages.- Investigation of Intelligibility Judgments.- Interlingual Annotation for MT Development.- Machine Translation of Online Product Support Articles Using a Data-Driven MT System.- Maintenance Issues for Machine Translation Systems.- Improving Domain-Specific Word Alignment with a General Bilingual Corpus.- A Super-Function Based Japanese-Chinese Machine Translation System for Business Users.
Caracteristici
Includes supplementary material: sn.pub/extras