Cantitate/Preț
Produs

Faust: Oberon Classics

Autor Johann Wolfgang von Goethe
Notă:  5.00 · o notă 
en Limba Engleză Paperback – apr 1988

The power and magic of the Faust story, the man who, in a pact with the Devil, trades his soul in return for a period of total knowledge and absolute power, is one of the most potent of all European myths. Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832) worked on this poetic drama in burst from his twenties until the end of his life. He reshaped the perpetually fascinating legend, probing the nature and process of human striving and questioning the assumed divisins between the forces of good and evil. His Faust has become a landmark in world literature.

Robert David MacDonald's translation of Faust, used in acclaimed productions in Scotland (Glasgow Citizens') and England (Lyric Hammersmith), offers access to the play in the English language for readers and playgoers alike and opens up the extraordinary range and pace of Goethe's language, rhythms, imagery and ideas, without sacrificing any of the play's humour. The Open University has adopted the translation as a set book for the course entitled 'From Enlightenment to Romanticism'.
Citește tot Restrânge

Din seria Oberon Classics


Specificații

ISBN-13: 9781870259118
ISBN-10: 1870259114
Pagini: 224
Dimensiuni: 140 x 216 x 13 mm
Greutate: 0.29 kg
Ediția:Revised
Editura: BLOOMSBURY 3PL
Colecția Oberon Classics
Seria Oberon Classics

Locul publicării:United Kingdom

Notă biografică

Johann Wolfgang von Goethe was born in Frankfurt-on-Main in 1749. He studied at Leipzig, where he showed interest in the occult, and at Strassburg, where Herder introduced him to Shakespeare’s works and to folk poetry. He produced some essays and lyrical verse, and at twenty-two wrote Götz von Berlichingen, a play which brought him national fame and established him in the current Sturm und Drang movement. This was followed by the novel The Sorrows of Young Werther in 1774, which was an even greater success.

Goethe began work on Faust, and Egmont, another tragedy before being invited to join the government of Weimar. His interest in the classical world led him to leave suddenly for Italy in 1786 and the Italian Journey recounts his travels there. Iphigenia in Tauris and Torquato Tasso, classical dramas, were written at this time. Returning to Weimar, Goethe started the second part of Faust, encouraged by Schiller. In 1806 he married Christiane Vulpius. During this late period he finished his series of Wilhelm Master books and wrote many other works, including The Oriental Divan (1819). He also directed the State Theatre and worked on scientific theories in evolutionary botany, anatomy and color. Goethe completed Faust in 1832, just before he died.
A. S. Byatt
, novelist, short-story writer, and critic, is the author of many books, including Possession, winner of the Man Booker Prize.

Descriere

Descriere de la o altă ediție sau format:
Mephistopheles takes Faust on a journey through ancient Greek mythology, conjuring for him the beautiful Helen of Troy, as well as the classical gods. Faust falls in love with and marries Helen, embodying for Goethe his 'imaginative longing to join poetically the Romantic Medievalism of the germanic West to the classical genius of the Greeks'.

Recenzii

"Greenberg is quite remarkable, and at his best truly brilliant, in evoking the poetic ‘feel’ of Goethe’s original. I do not believe that any other version of Faust has attempted anything quite like it."—Cyrus Hamlin, Yale University (on the earlier edition of Part One)

"Goethe’s Faust is an enigmatic and perhaps barely translatable masterpiece. Its grotesque and exuberant part 2 must be the most outrageous poem in the western canon. Martin Greenberg’s revised version conveys the outrage yet also shows again and again why the poem does stand with the major works of the western tradition."—Harold Bloom

"Greenberg has accomplished a magnificent literary feat. He has taken a great German work, until now all but inaccessible to English readers, and made it into a sparkling English poem, full of verve and wit. Greenberg's translation lives; it is done in a modern idiom but with respect for the original text; I found it a joy to read."—Irving Howe