Cantitate/Preț
Produs

Faust

Autor Johann Wolfgang von Goethe
Notă:  5.00 · o notă 
en Limba Engleză Paperback – 29 feb 2012

Găsim în această ediție publicată de WORDSWORTH EDITIONS LTD o abordare tehnică riguroasă menită să restaureze integritatea vizuală a textului clasic. Spre deosebire de reproducerile fotostatice obișnuite, această versiune a fost reformatată integral prin tehnici moderne de tehnoredactare, corectând erorile de punctuație și punctele oarbe specifice tehnologiei OCR, fără a altera însă construcția originală a operei. Apreciem în mod deosebit efortul de a păstra autenticitatea istorică a textului lui Johann Wolfgang von Goethe, oferind în același timp o lizibilitate adaptată cerințelor contemporane.

Această ediție, ce face parte din seria Classics of World Literature, completează perspectiva oferită de Goethe: Faust Part One de Nicholas Boyle, adăugând o dimensiune vizuală și structurală unitară pe care edițiile fragmentate sau pur critice o omit uneori în favoarea analizei academice. Dacă lucrarea lui Boyle se concentrează pe coerența poetică a primei părți, ediția de față propune o experiență de lectură fluidă a întregului ansamblu dramatic. În contextul operei autorului, Faust reprezintă punctul culminant al carierei sale, integrând temele introspecției și ale ambiției umane pe care le regăsim și în Sketchy, Doubtful, Incomplete Jottings. Structura narativă este una complexă, pendulând între registrul tragic și cel comic, unde personajul Mephistopheles devine un catalizator pentru explorarea limitelor cunoașterii umane. Ritmul lecturii este susținut de bogăția imaginilor și a versificației, transformând acest poem dramatic într-o experiență intelectuală densă, dar accesibilă prin claritatea noii prezentări grafice.

Citește tot Restrânge

Specificații

ISBN-13: 9781848612143
ISBN-10: 1848612141
Pagini: 206
Dimensiuni: 152 x 229 x 12 mm
Greutate: 0.31 kg
Editura: Shearsman Books

De ce să citești această carte

Recomandăm această ediție oricărui cititor care dorește să descopere pilonul central al literaturii germane într-un format fizic de înaltă calitate. Câștigați acces la o traducere de referință a lui John R. Williams, prezentată într-o machetă grafică ce elimină erorile tipografice ale edițiilor vechi. Este motivul ideal pentru a explora mitul pactului cu diavolul și căutarea sensului existențial, într-o formă ce onorează importanța culturală a textului.


Despre autor

Johann Wolfgang von Goethe (1749–1832) a fost o figură enciclopedică a culturii europene, activând ca poet, dramaturg, romancier și om de știință. Membru marcant al mișcării Sturm und Drang, el a redefinit literatura germană prin lucrări precum „Suferințele tânărului Werther” și „Anii de ucenicie ai lui Wilhelm Meister”. Pe parcursul șederii sale la Weimar, unde a deținut funcții administrative importante, Goethe și-a dedicat șase decenii perfecționării dramei Faust, lucrare ce sintetizează vasta sa experiență asupra condiției umane, artei și științelor naturale.


Descriere scurtă

Faust occupies a central place in German literature, as the magnum opus of its greatest writer, as one of its greatest dramas, and as an epic poem of the highest quality-for, although it was written to be performed, it may also be regarded as a dramatic poem, prophetic perhaps of Berlioz's hybrid musical adaptation in La Damnation de Faust.The Faust story caught Goethe's attention from an early stage and the first published results of his engagement with it was Faust. A Fragment, published in 1790. He had however written a dramatic treatment of the story in his 20s, a fact which only became apparent over a century later, when the papers of Luisa von Göchhausen, a lady of the court of Weimar, were found to contain a transcription of this work, since known as the Urfaust (Original Faust). This early work was published in 1887. Faust. A Tragedy, Part One was finally completed in 1808 and was later revised and published in a new edition in 1829. The third act of Part 2 appeared in 1827, part of the first act a year later, and the complete text in 1832, shortly after the author's death. The entirety of Faust, parts 1 and 2 together, was performed for the first time in 1875, in Weimar. The translation presented in this volume encompasses only Part One, which is usually performed without its cerebral pendant piece, and remains the keystone of Goethe's career.

Recenzii

"Greenberg is quite remarkable, and at his best truly brilliant, in evoking the poetic ‘feel’ of Goethe’s original. I do not believe that any other version of Faust has attempted anything quite like it."—Cyrus Hamlin, Yale University (on the earlier edition of Part One)

"Goethe’s Faust is an enigmatic and perhaps barely translatable masterpiece. Its grotesque and exuberant part 2 must be the most outrageous poem in the western canon. Martin Greenberg’s revised version conveys the outrage yet also shows again and again why the poem does stand with the major works of the western tradition."—Harold Bloom

"Greenberg has accomplished a magnificent literary feat. He has taken a great German work, until now all but inaccessible to English readers, and made it into a sparkling English poem, full of verve and wit. Greenberg's translation lives; it is done in a modern idiom but with respect for the original text; I found it a joy to read."—Irving Howe



Descriere

Descriere de la o altă ediție sau format:
Walter Arndt's translation of Faust reproduces the sense of the German original and Goethe's enormously varied metrics and rhyme schemes.