Cantitate/Preț
Produs

Translation and Empire: Translation Theories Explored

Autor Douglas Robinson
en Limba Engleză Hardback – 11 mai 2016
Arising from cultural anthropology in the late 1980s and early 1990s, postcolonial translation theory is based on the observation that translation has often served as an important channel of empire. Douglas Robinson begins with a general presentation of postcolonial theory, examines current theories of the power differentials that control what gets translated and how, and traces the historical development of postcolonial thought about translation. He also explores the negative and positive impact of translation in the postcolonial context, reviewing various critiques of postcolonial translation theory and providing a glossary of key words. The result is a clear and useful guide to some of the most complex and critical issues in contemporary translation studies.
Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (1) 36471 lei  6-8 săpt.
  Taylor & Francis – noi 1997 36471 lei  6-8 săpt.
Hardback (1) 101137 lei  6-8 săpt.
  Routledge – 11 mai 2016 101137 lei  6-8 săpt.

Din seria Translation Theories Explored

Preț: 101137 lei

Preț vechi: 123338 lei
-18% Nou

Puncte Express: 1517

Preț estimativ în valută:
17894 20847$ 15626£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 19 ianuarie-02 februarie 26

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9781138146587
ISBN-10: 1138146587
Pagini: 140
Dimensiuni: 161 x 240 x 12 mm
Greutate: 0.38 kg
Ediția:1
Editura: Routledge
Seria Translation Theories Explored

Locul publicării:Oxford, United Kingdom

Public țintă

Postgraduate and Undergraduate

Cuprins

1. Postcolonial Studies, Translation Studies

Translation and empire
What does postcolonial mean?
The rise of postcolonial theory
Hegemony, subjectification and interpellation
Language, place and self
Beyond nationalism: migrant and border cultures

2. Power Differentials

Translating across power differentials
Disproportionate translations
'Inscrutable' texts
Stereotypes
Writing for translation
Theorizing across power differentials

3. Translation as Empire: The Theoretical Record

Emperors and displaced populations
The sublimation of empire: Cicero and Horace
Translatio Imperii et Studii
Taking the original captive
Translation and empire

4. Translation and the Impact of Colonialism

Eric Cheyfitz and the colonization of the New World
Repression and hierarch
Projection
Eloquence and dialogue
Property
Centre and periphery
Niranjana and the British interpellation of India
Rafael and the Spanish conversion of the Tagalogs
The hierarch of languages
Confession

5. Resistance, Redirection, and Retranslation

Tejaswini Niranjana and retranslation
Vicente Rafael and mistranslation
Samia Mehrez and métissés

6. Criticisms

Descriere

Arising from cultural anthropology in the late 1980s and early 1990s, postcolonial translation theory is based on the observation that translation has often served as an important channel of empire