Cantitate/Preț
Produs

Dead Souls

Autor Nikolai Gogol Editat de Susanne Fusso Traducere de Bernard Guilbert Guerney
en Limba Engleză Paperback – 21 feb 1996
Dead Souls, is a novel by Nikolai Gogol, first published in 1842, and widely regarded as an exemplar of 19th-century Russian literature. The purpose of the novel was to demonstrate the flaws and faults of the Russian mentality and character. Gogol masterfully portrayed those defects through Pavel Ivanovich Chichikov (the main character) and the people whom he encounters in his endeavours. These people are typical of the Russian middle-class of the time. Gogol himself saw it as an "epic poem in prose," and within the book as a "novel in verse." Despite supposedly completing the trilogy's second part, Gogol destroyed it shortly before his death. Although the novel ends in mid-sentence (like Sterne's Sentimental Journey) "To the door of an inn in the provincial town of N. there drew up a smart britchka-a light spring-carriage of the sort affected by bachelors, retired lieutenant-colonels, staff-captains, land-owners possessed of about a hundred souls, and, in short, all persons who rank as gentlemen of the intermediate category. In the britchka was seated such a gentleman-a man who, though not handsome, was not ill-favoured, not over-fat, and not over-thin. Also, though not over-elderly, he was not over-young. His arrival produced no stir in the town, and was ac-companied by no particular incident, beyond that a couple of peasants who happened to be standing at the door of a dramshop exchanged a few comments with reference to the equipage rather than to the individual who was seated in it. "Look at that carriage," one of them said to the other. "Think you it will be going as far as Moscow?" "I think it will," replied his companion. "But not as far as Kazan, eh?" "No, not as far as Kazan." With that the conversation ended. Presently, as the britchka was approaching the inn, it was met by a young man in a pair of very short, very tight breeches of white dimity, a quasi-fashionable frockcoat, and a dickey fastened with a pistol-shaped bronze tie-pin. The young man turned his head as he passed the britchka and eyed it attentively; after which he clapped his hand to his cap (which was in danger of being removed by the wind) and resumed his way.."
Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (18) 3709 lei  22-36 zile +1494 lei  5-11 zile
  WORDSWORTH EDITIONS LTD – 5 iun 2010 3709 lei  22-36 zile +1494 lei  5-11 zile
  ALMA BOOKS – 25 mai 2017 5652 lei  22-36 zile +1345 lei  5-11 zile
  Oxford University Press – 28 mai 2009 5715 lei  19-30 zile +2802 lei  5-11 zile
  Dover Publications Inc. – 28 sep 2003 6894 lei  22-36 zile +1052 lei  5-11 zile
  Penguin Books – 28 dec 2004 9010 lei  22-36 zile +1536 lei  5-11 zile
  NEW YORK REVIEW OF BOOKS – 17 iul 2012 10034 lei  22-36 zile
  Yale University Press – 21 feb 1996 14230 lei  22-36 zile +1322 lei  5-11 zile
  4264 lei  22-36 zile
  CREATESPACE – 5701 lei  22-36 zile
  8952 lei  43-57 zile
  9340 lei  43-57 zile
  9351 lei  43-57 zile
  CreateSpace Independent Publishing Platform – 10937 lei  22-36 zile
  11089 lei  22-36 zile
  11187 lei  22-36 zile
  CREATESPACE – 12095 lei  22-36 zile
  LIGHTNING SOURCE INC – 7 sep 2018 13238 lei  17-23 zile
  CreateSpace Independent Publishing Platform – 13727 lei  22-36 zile
Hardback (1) 9750 lei  25-31 zile +4815 lei  5-11 zile
  EVERYMAN – 2 sep 2004 9750 lei  25-31 zile +4815 lei  5-11 zile

Preț: 14230 lei

Puncte Express: 213

Preț estimativ în valută:
2516 2969$ 2203£

Carte disponibilă

Livrare economică 23 martie-06 aprilie
Livrare express 06-12 martie pentru 2321 lei


Specificații

ISBN-13: 9780300060997
ISBN-10: 0300060998
Pagini: 304
Dimensiuni: 140 x 210 x 17 mm
Greutate: 0.32 kg
Ediția:Revised
Editura: Yale University Press
Colecția Yale University Press

Recenzii

"I am delighted that Guerney's translation of Dead Souls [is] available again. It is head and shoulders above all the others, for Guerney understands that to 'translate' Gogol is necessarily to undertake a poetic recreation, and he does so brilliantly."—Robert A. Maguire, Columbia University



"The Guerney translation of Dead Souls is the only translation I know of that makes any serious attempt to approximate the qualities of  Gogol's style—exuberant, erratic, 'Baroque,' bizarre."—Hugh McLean, University of California, Berkeley



"A splendidly revised and edited edition of Bernard Guerney's classic English translation of Gogol's Dead Souls. The distinguished Gogol scholar Susanne Fusso may have brought us as close as the English reader may ever expect to come to Gogol's masterpiece. No student, scholar, or general reader will want to miss this updated, refined version of one of the most delightful and sublime works of Russian literature."—Robert Jackson, Yale University



Notă biografică

Nikolai Gogol (1809-1852), Russian short-story writer, novelist, and playwright, is best known for his novel Dead Souls, his play The Inspector-General, and stories such as "The Nose" and "The Overcoat." Bernard Guilbert Guerney (1894-1979) was a bookstore owner, fiction writer, and translator of Russian literature. Susanne Fusso is associate professor of Russian at Wesleyan University. She is the author of Designing Dead Souls: An Anatomy of Disorder in Gogol.

Descriere

Descriere de la o altă ediție sau format:
'Rus! Russ!...Everything within you is open, desolate, and flat; your squat towns barely protrude above the level of your wide plains, marking them like little dots, like specks; here is nothing to entice and fascinate the onlooker's gaze. Yet whence this unfathomable, uncanny force that draws me to you?' Although Dead Souls (1842) was largely composed by Gogol during self-imposed exile in Italy in the late 1830s, his last work remains to this day the most essentially Russian of all the great novels in Russian literature. As we follow its hero Chichikov, a dismissed civil servant turned unscrupulous confidence man, about the Russian countryside in pursuit of his shady enterprise, there unfolds before us a gallery of characters worthy in comic range of Chaucer, Rabelais, Fielding and Sterne. With its rich and ebullient language, ironic twists and startling juxtapositions, Dead Souls stands as one of the most dazzling and poetic masterpieces of the nineteenth century. This brilliant new translation by Christopher English is complemented by a superb introductory essay by the pre-eminent Gogol scholar, Robert Maguire. ABOUT THE SERIES: For over 100 years Oxford World's Classics has made available the widest range of literature from around the globe. Each affordable volume reflects Oxford's commitment to scholarship, providing the most accurate text plus a wealth of other valuable features, including expert introductions by leading authorities, helpful notes to clarify the text, up-to-date bibliographies for further study, and much more.