Cantitate/Preț
Produs

Odyssey

Autor Homer Traducere de Stanley Lombardo Introducere de Sheila Murnaghan
Notă:  5.00 · o notă 
en Limba Engleză Hardback – mar 2000

Analizând resursele oferite de University of California Press, observăm că această ediție a poemului The Odyssey – A New Translation by Peter Green se impune ca un instrument de lucru esențial pentru studiul universitar și lectura aprofundată. Traducerea semnată de Peter Green reușește să echilibreze rigoarea academică cu fluiditatea necesară redării tradiției orale a lui Homer. Suntem de părere că această versiune se distinge prin ritmul său alert și prin claritatea limbajului, reușind să transpună tensiunea supraviețuirii și a răzbunării într-un registru modern, fără a sacrifica patosul original. Subliniem importanța aparatului critic ce însoțește textul: hărțile detaliate, glosarul și notele explicative transformă volumul dintr-o simplă operă literară într-o resursă pedagogică completă. Această ediție completează perspectiva oferită de The Odyssey tradusă de Barry B. Powell, care utilizează versul liber pentru o simplitate modernă, adăugând o profunzime analitică superioară prin introducerea iluminatoare și rezumatele structurate pe capitole. În timp ce alte ediții se concentrează pe o adaptare idiomatică, Peter Green păstrează măiestria lirică a limbii grecești vechi, oferind o experiență de lectură care respectă cadența originală a epopeii. Credem că este alegerea ideală pentru cei care doresc să navigheze prin complexitatea lumii homerice, având la dispoziție toate reperele contextuale necesare înțelegerii canonului occidental.

Citește tot Restrânge

Preț: 34343 lei

Preț vechi: 38970 lei
-12%

Puncte Express: 515

Paperback (57) de la 2993 lei

Carte disponibilă

Livrare economică 27 mai-10 iunie


Specificații

ISBN-13: 9780872204850
ISBN-10: 0872204855
Pagini: 478
Ilustrații: 1 b-w map
Dimensiuni: 137 x 216 x 139 mm
Greutate: 0.67 kg
Editura: Hackett Publishing Company,Inc
Colecția Hackett Publishing Company, Inc.
Locul publicării:United States

De ce să citești această carte

Recomandăm această ediție pentru echilibrul perfect între fidelitatea față de textul grec și accesibilitatea limbajului. Cititorul câștigă nu doar o traducere modernă semnată de Peter Green, ci și un ghid complet de studiu prin notele și hărțile incluse. Este volumul ideal pentru studenții la litere și pentru oricine dorește să exploreze călătoria lui Odiseu într-o formă riguroasă, dar extrem de cursivă.


Descriere

Lombardo's Odyssey offers the distinctive speed, clarity, and boldness that so distinguished his 1997 Iliad.

"[Lombardo] has brought his laconic wit and love of the ribald . . . to his version of the Odyssey. His carefully honed syntax gives the narrative energy and a whirlwind pace. The lines, rhythmic and clipped, have the tautness and force of Odysseus' bow."
—Chris Hedges, The New York Times Book Review

Recenzii

"The definitive English version of Homer for our time."
The Common Review: The Magazine of the Great Books Foundation
"Lombardo weaves his cherished idioms into important patterns of repetition and transformation so familiar to the telling of the Odyssey. . . . Above all, such familiar phrases serve to remind us of the oral character of the original Odyssey, providing the reader with an uncanny immediacy and relevance."
—Christina Zwarg, The Bryn Mawr Classical Review
"Lombardo has the simple gift of summoning up a Homeric flavor wherever he turns. He may even blend contemporary colloquialisms with an antique epic grandeur, and the effect remains unimpaired. As Lombardo tells us, he recites and performs, he impersonates the poem as if he were the bard. We follow, we explore, plunging into 'medias res'. Homer arises before him as an encompassing reality. Lombardo moves at ease through this Homeric world, without artifice or rhetoric, attuning his verse to Homer's composition. Homer is here a vindication of poetry."
—Paolo Vivante, McGill University
"Lombardo has created a Homeric voice for his contemporaries: fresh, quick, and verbally engaging to the modern ear, as the original was to the ancient. His characters come alive as real people expressing real feelings with urgency and verve. I very much like the language and the pace of this version, and would welcome it for classroom use."
—Joseph Russo, Haverford College
"What could be finer / Than listening to a singer of tales / . . . with a voice like a god's?' So Odysseus on the bard Demodocus. And the singer, the oral poet, the 'aoidos', is what Lombardo embodies in his Homer. With a line and a language hammered out in public performance, he has made a verse that can move his audience to tears and even to laughter. At first glance, the simplicity startles—spare syntax, the highest proportion of short words in modern English poetry, colloquialism in the saddle, sudden and direct contact with the matter. But then the wonders of how he works become evident. So much was already to be seen/heard in Lombardo's version of the Iliad. But his Odyssey moves beyond, its verse widening its range to everything in between tears and laughter, able to present a storm, a battle, a chiding, a fable, a tale, and a whine with equal deftness. No version of the Odyssey is more immediate. No version shows better one of Homer's essentials: the oral poet at work. The persona is there, and it's real."
—Douglass Parker, University of Texas at Austin
"Ever since the publication of Stanley Lombardo's extraordinary translation of the Iliad, we have been waiting eagerly for his Odyssey, and it has been well worth the wait. Lombardo has done it again: he has rendered the Odyssey into English just as accurate, as perspicuous, and as gripping as that in his Iliad. Students will probably be unable to resist reading it in great long chunks. Lombardo's translation is enhanced by Sheila Murnaghan's characteristically lucid and accurate introduction, which will be a boon to teachers of undergraduates (or even high school students)."
—John Kirby, Purdue University
"It sheds new light, guiding us through a psychology of language we understand in order to show us the shadows of something quite alien to contemporary, secular experience. The language is honed, so that event, object and emotion are revealed by a tone of voice, or a compressed stanza that draws out an essential element without the accompanying poetic distortions of romance. This translation delivers the goods without dallying in over-amplified academic considerations. Instead, the words retain a kind of artful weight, with the emotional stress intact."
First Intensity Magazine

Notă biografică

Homer is the name ascribed by the Ancient Greeks to the semi-legendary author of the two epic poems, the Iliad and the Odyssey, the central works of Greek literature. Many accounts of Homer's life circulated in classical antiquity, the most widespread being that he was a blind bard from Ionia, a region of central coastal Anatolia in present-day Turkey. The modern scholarly consensus is that these traditions do not have any historical value.The importance of Homer to the ancient Greeks is described in Plato's Republic, where he is referred to as the protos didaskalos, "first teacher", of tragedy, the hegemon paideias, "leader of learning" and the one who ten Hellada pepaideuken, "has taught Greece". Homer's works, which are about fifty percent speeches, provided models in persuasive speaking and writing that were emulated throughout the ancient and medieval Greek worlds. Fragments of Homer account for nearly half of all identifiable Greek literary papyrus finds in Egypt.

Textul de pe ultima copertă

This excellent prose translation of Homer's epic poem of the 9th century BC recounts one of Western civilization's most glorious tales, a treasury of Greek folklore and myth that maintains an ageless appeal for modern readers. A cornerstone of Western literature, The Odyssey narrates the path of a fascinatingly complex hero through a world of wonders and danger-filled adventure.
After ten bloody years of fighting in the Trojan War, the intrepid Odysseus heads homeward, little imagining that it will take another ten years of desperate struggle to reclaim his kingdom and family. The wily hero circumvents the wrath of the sea god Poseidon and triumphs over an incredible array of obstacles, assisted by his patron goddess Athene and his own prodigious guile. From a literal descent into Hell to interrogate a dead prophet to a sojourn in the earthly paradise of the Lotus-eaters, the gripping narrative traverses the mythological world of ancient Greece to introduce an unforgettable cast of characters: one-eyed giants known as Cyclopses, the enchantress Circe, cannibals, sirens, the twin perils of Scylla and Charybdis, and a fantastic assortment of other creatures.
Remarkably modern in its skillful use of flashbacks and parallel line of action, Homer's monumental work is now available in this inexpensive, high-quality edition sure to be prized by students, teachers, and all who love the great myths and legends of the ancient world.
A selection of the Common Core State Standards Initiative.

Cuprins

Introduction
  • The Gods
  • Odysseus
  • A Note on Poetic Form and on the Translation
The Odyssey: Selections
  • Map
  • Book One: Athena Visits Ithaca
  • Book Two: Telemachus Prepares for His Voyage
  • Book Three: Telemachus Visits Nestor in Pylos
  • Book Four: The Suitors Plan to Kill Telemachus
  • Book Five: Odysseus Leaves Calypso’s Island
  • Book Six: Odysseus and Nausicaa
  • Book Seven: Odysseus at the Court of Alcinous in Phaeacia
  • Book Eight: Odysseus Is Entertained in Phaeacia
  • Book Nine: Ismarus, the Lotus Eaters, and the Cyclops
  • Book Ten: Aeolus, the Laestrygonians, and Circe
  • Book Eleven: Odysseus Meets the Shades of the Dead
  • Book Twelve: The Sirens, Scylla and Charybdis, the Cattle of the Sun
  • Book Thirteen: Odysseus Leaves Phaeacia and Reaches Ithaca
  • Book Fourteen: Odysseus Meets Eumaeus
  • Book Fifteen: Telemachus Returns to Ithaca
  • Book Sixteen: Odysseus Reveals Himself to Telemachus
  • Book Seventeen: Odysseus Goes to the Palace as a Beggar
  • Book Eighteen: Odysseus and Irus the Beggar
  • Book Nineteen: Eurycleia Recognizes Odysseus
  • Book Twenty: Odysseus Prepares for His Revenge
  • Book Twenty-One: The Contest with Odysseus’s Bow
  • Book Twenty-Two: The Killing of the Suitors
  • Book Twenty-Three: Odysseus and Penelope
  • Book Twenty-Four: Zeus and Athena End the Fighting
In Context
  • Literary Contexts
    • from Xenophanes, Fragments (c. fifth century bce)
    • from Pindar, Nemean 7 (c. fifth century bce)
    • from Plato, The Republic (c. 380 bce)
    • from Aristotle, Poetics (c. 335 bce)
    • from Longinus?, On the Sublime (c. 1st century ce)
    • from Demetrius?, On Style (c. 1st century ce)
  • The Odyssey in Ancient Art
  • Early Written and Printed Versions
Maps
Glossary
Acknowledgment