Medea
Autor Euripidesen Limba Engleză Paperback – 14 mai 2013 – vârsta de la 22 ani
| Toate formatele și edițiile | Preț | Express |
|---|---|---|
| Paperback (26) | 25.15 lei 3-5 săpt. | +19.45 lei 7-11 zile |
| Dover Publications – 19 apr 1993 | 25.15 lei 3-5 săpt. | +19.45 lei 7-11 zile |
| – | 35.41 lei 3-5 săpt. | |
| – | 36.47 lei 3-5 săpt. | |
| Vintage Publishing – 6 aug 2009 | 47.00 lei 24-35 zile | +24.04 lei 7-11 zile |
| – | 54.35 lei 3-5 săpt. | |
| NICK HERN BOOKS – 21 feb 2011 | 66.49 lei 3-5 săpt. | |
| Oxford University Press – 17 aug 2006 | 70.70 lei 3-5 săpt. | |
| Free Press – 6 oct 2009 | 72.46 lei 3-5 săpt. | |
| Bloomsbury Publishing – 11 dec 2025 | 73.37 lei 3-5 săpt. | +16.08 lei 7-11 zile |
| FABER & FABER – 17 iul 2014 | 73.66 lei 3-5 săpt. | +3.88 lei 7-11 zile |
| NICK HERN BOOKS – 18 aug 2022 | 73.68 lei 3-5 săpt. | +4.08 lei 7-11 zile |
| Bloomsbury Publishing – 18 iul 2002 | 73.87 lei 3-5 săpt. | |
| Bloomsbury Publishing – 24 feb 2022 | 74.27 lei 3-5 săpt. | +32.88 lei 7-11 zile |
| Bloomsbury Publishing – 25 oct 2012 | 80.40 lei 3-5 săpt. | |
| Hackett Publishing Company – 20 mar 2008 | 81.00 lei 3-5 săpt. | |
| CREATESPACE – | 87.68 lei 3-5 săpt. | |
| Focus Publishing – 1991 | 87.83 lei 3-5 săpt. | |
| – 29 apr 1999 | 132.30 lei 3-5 săpt. | |
| Bloomsbury Publishing – 29 aug 2000 | 53.96 lei 6-8 săpt. | |
| University of Chicago Press – feb 2015 | 71.95 lei 6-8 săpt. | |
| Lulu – 14 mai 2013 | 80.18 lei 6-8 săpt. | |
| Bloomsbury Publishing – 23 dec 1996 | 80.40 lei 6-8 săpt. | |
| Broadway Play Publishing Inc – 2 noi 2023 | 95.60 lei 6-8 săpt. | |
| Cambridge University Press – 7 mai 2014 | 103.63 lei 6-8 săpt. | |
| SMK Books – 12 dec 2011 | 105.79 lei 6-8 săpt. | |
| Clarendon Press – 12 aug 1976 | 350.68 lei 44-50 zile | |
| Hardback (1) | 195.20 lei 3-5 săpt. | |
| Hackett Publishing Company – 20 mar 2008 | 195.20 lei 3-5 săpt. |
Preț: 80.18 lei
Puncte Express: 120
Preț estimativ în valută:
14.20€ • 16.53$ • 12.33£
14.20€ • 16.53$ • 12.33£
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 24 februarie-10 martie
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9781291420234
ISBN-10: 1291420231
Pagini: 118
Dimensiuni: 148 x 210 x 6 mm
Greutate: 0.15 kg
Editura: Lulu
ISBN-10: 1291420231
Pagini: 118
Dimensiuni: 148 x 210 x 6 mm
Greutate: 0.15 kg
Editura: Lulu
Descriere
Descriere de la o altă ediție sau format:
A Student Edition of Euripides' play, which accessibly unpacks Greek tragedy in its social context, issues of translation and adaptation, and performance approaches over the centuries.
Euripides' play Medea was first produced in 431BC and continues to be produced globally to this day. Its power and timeless appeal for audiences rests in its portrait of a woman driven to murder the new wife of the man who abandoned her and to murder her own children. In more recent times, Medea's actions have been taken as a symbol of female power in an otherwise male-dominated society.
Will Shüler's commentary in this Student Edition looks at the violence of the play - both onstage and off; the original performance conditions; staging challenges, both then and now (including Medea's exit on a dragon); the notion of myth and how Greek tragedians were telling old stories to get new meanings; and how the play has evolved through translation.
It considers a range of productions up to the present day, including the 2014 National Theatre production directed by Carrie Cracknell and starring Helen McCrory; Sophie Okonedo as Medea at the Soho Theatre, London, in 2023; and the 2000 Australian version, Black Medea, which interpreted Medea as an indigenous woman brought to a city by her ambitious husband.
A Student Edition of Euripides' play, which accessibly unpacks Greek tragedy in its social context, issues of translation and adaptation, and performance approaches over the centuries.
Euripides' play Medea was first produced in 431BC and continues to be produced globally to this day. Its power and timeless appeal for audiences rests in its portrait of a woman driven to murder the new wife of the man who abandoned her and to murder her own children. In more recent times, Medea's actions have been taken as a symbol of female power in an otherwise male-dominated society.
Will Shüler's commentary in this Student Edition looks at the violence of the play - both onstage and off; the original performance conditions; staging challenges, both then and now (including Medea's exit on a dragon); the notion of myth and how Greek tragedians were telling old stories to get new meanings; and how the play has evolved through translation.
It considers a range of productions up to the present day, including the 2014 National Theatre production directed by Carrie Cracknell and starring Helen McCrory; Sophie Okonedo as Medea at the Soho Theatre, London, in 2023; and the 2000 Australian version, Black Medea, which interpreted Medea as an indigenous woman brought to a city by her ambitious husband.
Textul de pe ultima copertă
One of the most powerful and enduring of Greek tragedies, Medea centers on the myth of Jason, leader of the Argonauts, who has won the dragon-guarded treasure of the Golden Fleece with the help of the sorceress Medea. Having married Medea and fathered her two children, Jason abandons her for a more favorable match, never suspecting the terrible revenge she will take.
Euripides' masterly portrayal of the motives fiercely driving Medea's pursuit of vengeance for her husband's insult and betrayal has held theater audiences spellbound for more than twenty centuries. Rex Warner's authoritative translation brings this great classic of world literature vividly to life.
Notă biografică
Euripides is thought to have lived between 485 and 406 BC. He is considered to be one of the three great dramatists of Ancient Greece, alongside Aeschylus and Sophocles. He is particularly admired by modern audiences and readers for his characterization and astute and balanced depiction of human behaviour. Medea is his most famous work.
Robin Robertson is from the north-east coast of Scotland. He is the author of three collections of poetry: A Painted Field (1997), winner of the 1997 Forward Poetry Prize (Best First Collection), the Aldeburgh Poetry Festival Prize and the Saltire Society Scottish First Book of the Year Award; Slow Air (2002); and Swithering (2006). He is also the editor of Mortification: Writers' Stories of their Public Shame (2003). In 2004, he was named by the Poetry Book Society as one of the 'Next Generation' poets, and received the E. M. Forster Award from the American Academy of Arts and Letters. Robin Robertson's third poetry collection, Swithering (2006), was shortlisted for the 2005 T. S. Eliot Prize and won the 2006 Forward Poetry Prize (Best Poetry Collection of the Year). In 2013 Robin Robertson was awarded the Petrarca-Preis. He lives and works in London.
Robin Robertson is from the north-east coast of Scotland. He is the author of three collections of poetry: A Painted Field (1997), winner of the 1997 Forward Poetry Prize (Best First Collection), the Aldeburgh Poetry Festival Prize and the Saltire Society Scottish First Book of the Year Award; Slow Air (2002); and Swithering (2006). He is also the editor of Mortification: Writers' Stories of their Public Shame (2003). In 2004, he was named by the Poetry Book Society as one of the 'Next Generation' poets, and received the E. M. Forster Award from the American Academy of Arts and Letters. Robin Robertson's third poetry collection, Swithering (2006), was shortlisted for the 2005 T. S. Eliot Prize and won the 2006 Forward Poetry Prize (Best Poetry Collection of the Year). In 2013 Robin Robertson was awarded the Petrarca-Preis. He lives and works in London.
Recenzii
"The excellent Introduction by Robin Mitchell-Boyask displays an admirable command of up-to-date scholarship and judiciously leaves controversial matters open to one's own interpretation. Arnson Svarlien's verse translation has both elegance and power -- it reads well, not just to the eye, but (happily for the director and actors) also to the ear." -- Ian Storey, Department of Classics, Trent University
Diane Arnson Svarlien's body of work means a quantum leap forward in the vibrancy and immediacy of classical verse drama. I first learned of her work when I was searching, madly, for a translation of Medea for a production I had been hired to direct. I sought out every published version. I tried to track down any unpublished ones rumored to exist. All the others were wanting; her translation was revelatory. Merely read her translation of the play, then read another. You will sense the difference. This is particularly true if you are a practitioner of theatre.--Patrick Wang, Director of Diane Arnson Svarlien's Medea in its world premiere at the Stella Adler Studio, and of the feature film In the Family, nominated for a "Best First Feature" Independent Spirit Award. Retrieved from monkeyatatypewriter.com.
This is the Medea we have been waiting for. It offers clarity without banality, eloquence without pretension, meter without doggerel, accuracy without clumsiness. No English Medea can ever be Euripides', but this is as close as anyone has come so far, and a good deal closer than I thought anyone would ever come. Arnson Svarlien has shown herself exceedingly skillful in making Euripides sound Euripidean.--David M. Schaps, Bryn Mawr Classical Review
Fluid, lively, and accurate!Amy Vail, Department of Classics, Baylor University
Diane Arnson Svarlien's body of work means a quantum leap forward in the vibrancy and immediacy of classical verse drama. I first learned of her work when I was searching, madly, for a translation of Medea for a production I had been hired to direct. I sought out every published version. I tried to track down any unpublished ones rumored to exist. All the others were wanting; her translation was revelatory. Merely read her translation of the play, then read another. You will sense the difference. This is particularly true if you are a practitioner of theatre.--Patrick Wang, Director of Diane Arnson Svarlien's Medea in its world premiere at the Stella Adler Studio, and of the feature film In the Family, nominated for a "Best First Feature" Independent Spirit Award. Retrieved from monkeyatatypewriter.com.
This is the Medea we have been waiting for. It offers clarity without banality, eloquence without pretension, meter without doggerel, accuracy without clumsiness. No English Medea can ever be Euripides', but this is as close as anyone has come so far, and a good deal closer than I thought anyone would ever come. Arnson Svarlien has shown herself exceedingly skillful in making Euripides sound Euripidean.--David M. Schaps, Bryn Mawr Classical Review
Fluid, lively, and accurate!Amy Vail, Department of Classics, Baylor University
Cuprins
Chronology
Contexts (ritual; myth as storytelling; multiple plays performed at one time; audience and performer experience including collective spectacle; didactic)
Themes (gender; motherhood; feminism, including contemporary perspectives; political power; family)
Play in Performance (Aristotle's Poetics; dramatic structure; space of a Greek tragic theatre; acoustics; violence onstage and offstage; theatre design)
Text, Transmission, and Translation (How did this text survive until now? What are approaches to translation? What does this translation emphasise? What are the potentials for "translating" the play from page to stage?)
Play in performance (how various playwrights and theatre-makers have adapted the material including the 2014 NT production directed by Carrie Cracknell; the 2023 production at the Soho Theatre, London; the 2000 production in Australia, Black Medea; and Cherrie Moraga's 1995 adaptation The Hungry Woman, which was a queer re-telling of the play.)
PLAY TEXT
Notes
Contexts (ritual; myth as storytelling; multiple plays performed at one time; audience and performer experience including collective spectacle; didactic)
Themes (gender; motherhood; feminism, including contemporary perspectives; political power; family)
Play in Performance (Aristotle's Poetics; dramatic structure; space of a Greek tragic theatre; acoustics; violence onstage and offstage; theatre design)
Text, Transmission, and Translation (How did this text survive until now? What are approaches to translation? What does this translation emphasise? What are the potentials for "translating" the play from page to stage?)
Play in performance (how various playwrights and theatre-makers have adapted the material including the 2014 NT production directed by Carrie Cracknell; the 2023 production at the Soho Theatre, London; the 2000 production in Australia, Black Medea; and Cherrie Moraga's 1995 adaptation The Hungry Woman, which was a queer re-telling of the play.)
PLAY TEXT
Notes