Cantitate/Preț
Produs

The Tempest: Classics Library (NTC)

Autor William Shakespeare Editat de Cedric Watts, Keith Carabine
en Limba Engleză Paperback – mai 1994

Edited, introduced and annotated by Cedric Watts, Research Professor of English, University of Sussex.

The Wordsworth Classics' Shakespeare's Series presents a newly-edited sequence of William Shakespeare's works. The textual editing takes account of recent scholarship while giving the material a careful reappraisal.

The Tempest is the most lyrical, profound and fascinating of Shakespeare's late comedies. Prospero, long exiled from Italy with his daughter Miranda, seeks to use his magical powers to defeat his former enemies. Eventually, having proved merciful, he divests himself of that magic, his ‘art’, and prepares to return to the mainland. The Tempest has often been regarded as Shakespeare's ‘farewell to the stage’ before his retirement.

In the past, critics emphasised the romantically beautiful features of The Tempest, seeing it as an imaginative fantasia. In recent decades, however, The Tempest has also been treated as a potently political drama which offers controversial insights into colonialism and racism. Frequently staged and diversely filmed, the play has influenced numerous poets and novelists.

Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (67) 1632 lei  22-34 zile +1166 lei  12-16 zile
  HarperCollins Publishers – 27 noi 2019 1632 lei  22-34 zile +1166 lei  12-16 zile
  Wordsworth Editions – mai 1994 2370 lei  3-5 săpt. +345 lei  12-16 zile
  Mint Editions – feb 2021 2998 lei  3-5 săpt.
  Oxford University Press – 17 apr 2008 3590 lei  11-16 zile +1706 lei  12-16 zile
  CREATESPACE – 3591 lei  3-5 săpt.
  CreateSpace Independent Publishing Platform – 3617 lei  3-5 săpt.
  Nicolo Whimsey Press – iun 2012 3751 lei  22-34 zile +1806 lei  12-16 zile
  CreateSpace Independent Publishing Platform – 3808 lei  3-5 săpt.
  Penguin Books – 29 oct 2015 3828 lei  22-34 zile +1611 lei  12-16 zile
  Washington Square Press – iul 2004 4040 lei  3-5 săpt.
  Arcturus Publishing – iun 2023 4104 lei  3-5 săpt. +438 lei  12-16 zile
  Real Reads – 27 oct 2010 4128 lei  3-5 săpt. +521 lei  12-16 zile
  Penguin Random House Group – 3 noi 2016 4149 lei  22-34 zile +1526 lei  12-16 zile
  4158 lei  3-5 săpt.
  CreateSpace Independent Publishing Platform – 4195 lei  3-5 săpt.
  CreateSpace Independent Publishing Platform – 4269 lei  3-5 săpt.
  CreateSpace Independent Publishing Platform – 4444 lei  3-5 săpt.
  CreateSpace Independent Publishing Platform – 4490 lei  3-5 săpt.
  Modern Library – aug 2008 4552 lei  3-5 săpt.
  Simon & Brown – 2011 4605 lei  3-5 săpt.
  ACMRS Press – 4 iun 2021 4637 lei  4-6 săpt.
  4755 lei  3-5 săpt.
  CreateSpace Independent Publishing Platform – 4790 lei  3-5 săpt.
  CreateSpace Independent Publishing Platform – 4939 lei  3-5 săpt.
  Klett Sprachen GmbH – 12 apr 2021 5012 lei  18-23 zile +500 lei  12-16 zile
  CreateSpace Independent Publishing Platform – 5129 lei  3-5 săpt.
  5325 lei  3-5 săpt.
  Simon&Schuster – dec 2015 5803 lei  3-5 săpt.
  Simon & Brown – noi 2011 5875 lei  3-5 săpt.
  Can of Worms Press – 15 mai 2009 5968 lei  11-18 zile
  Bloomsbury Publishing – 7 oct 2021 5978 lei  3-5 săpt. +1213 lei  12-16 zile
  Penguin Random House Group – 28 aug 2012 6130 lei  22-34 zile
  Applause Theatre & Cinema Book Publishers – feb 2000 6234 lei  22-34 zile
  Cambridge University Press – 23 ian 2014 6485 lei  22-34 zile +1492 lei  12-16 zile
  CreateSpace Independent Publishing Platform – 6540 lei  3-5 săpt.
  Cambridge University Press – 16 mai 2013 6543 lei  22-34 zile +2844 lei  12-16 zile
  Full Measure Press – noi 2013 6686 lei  3-5 săpt.
  Bloomsbury Publishing – 15 aug 2011 6807 lei  3-5 săpt. +1669 lei  12-16 zile
  CLASSICAL COMICS – 16 sep 2009 7347 lei  3-5 săpt. +1874 lei  12-16 zile
  7676 lei  3-5 săpt.
  LIGHTNING SOURCE INC – 20 iul 2018 7764 lei  3-5 săpt.
  ROCKS MILLS PR – 2 feb 2017 7816 lei  3-5 săpt.
  Klett Sprachen GmbH – 19 mai 2014 8598 lei  18-23 zile +860 lei  12-16 zile
  CreateSpace Independent Publishing Platform – 8698 lei  3-5 săpt.
  BROADVIEW PR INC – 8 mar 2021 10106 lei  3-5 săpt.
  4039 lei  6-8 săpt.
  4309 lei  6-8 săpt.
  4325 lei  6-8 săpt.
  CreateSpace Independent Publishing Platform – 29 noi 2015 4391 lei  6-8 săpt.
  4541 lei  6-8 săpt.
  1ST WORLD LIB INC – noi 2005 6293 lei  6-8 săpt.
  CreateSpace Independent Publishing Platform – 6509 lei  6-8 săpt.
  Blurb – 2 oct 2019 6648 lei  6-8 săpt.
  Akasha Classics – 12 feb 2010 7521 lei  6-8 săpt.
  Read & Co. Classics – 22 mai 2018 8108 lei  6-8 săpt.
  LIGHTNING SOURCE INC – 17 mai 2018 8712 lei  18-23 zile
  Book Jungle – 4 iul 2008 8862 lei  6-8 săpt.
  Simon & Brown – 4 noi 2018 9065 lei  39-44 zile
  11176 lei  6-8 săpt.
  Sovereign – 23 iul 2018 11503 lei  6-8 săpt.
  Tredition – 4 dec 2012 13063 lei  6-8 săpt.
  Tredition – 4 dec 2012 13063 lei  6-8 săpt.
  Tredition – 4 dec 2012 13097 lei  6-8 săpt.
  Tredition – 4 dec 2012 13170 lei  6-8 săpt.
  Cambridge University Press – 20 iul 2009 13442 lei  43-55 zile
  Cambridge University Press – 17 aug 2000 19565 lei  43-55 zile
  OUP OXFORD – 11 apr 2024 3414 lei  Precomandă
Hardback (13) 5824 lei  3-5 săpt. +485 lei  12-16 zile
  Pan Macmillan – 13 iun 2019 5824 lei  3-5 săpt. +485 lei  12-16 zile
  Simon & Brown – 4 noi 2018 8838 lei  3-5 săpt.
  9828 lei  3-5 săpt.
  10584 lei  3-5 săpt.
  1st World Publishing – noi 2005 14886 lei  6-8 săpt.
  Akasha Classics – 12 feb 2010 14943 lei  6-8 săpt.
  Mjp Publishers – iun 2023 15498 lei  6-8 săpt.
  TREDITION CLASSICS – dec 2012 19800 lei  6-8 săpt.
  TREDITION CLASSICS – dec 2012 19800 lei  6-8 săpt.
  TREDITION CLASSICS – dec 2012 23002 lei  6-8 săpt.
  TREDITION CLASSICS – dec 2012 23072 lei  6-8 săpt.
  Cambridge University Press – 16 mai 2013 33879 lei  43-55 zile
  Cambridge University Press – 17 aug 2000 52955 lei  43-55 zile

Din seria Classics Library (NTC)

Preț: 2370 lei

Puncte Express: 36

Preț estimativ în valută:
454 498$ 393£

Carte disponibilă

Livrare economică 21 decembrie 23 - 04 ianuarie 24
Livrare express 12-16 decembrie pentru 1344 lei

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9781853262036
ISBN-10: 185326203X
Pagini: 128
Dimensiuni: 124 x 193 x 8 mm
Greutate: 0.09 kg
Ediția:Revised
Editura: Wordsworth Editions
Seria Classics Library (NTC)

Locul publicării:United Kingdom

Descriere

The widely acclaimed Oxford School Shakespeare series offers students the perfect introduction to Shakespeare's plays. THE TEMPEST, probably written around 1611, dramatizes Prospero's plight to escape banishment to a lonely island by his brother Antonio. Illustrated.

Notă biografică

William Shakespeare (bapt. 26 April 1564 - 23 April 1616) was an English playwright, poet, and actor, widely regarded as the greatest writer in the English language and the world's greatest dramatist. He is often called England's national poet and the "Bard of Avon" (or simply "the Bard"). His extant works, including collaborations, consist of some 39 plays, 154 sonnets, two long narrative poems, and a few other verses, some of uncertain authorship. His plays have been translated into every major living language and are performed more often than those of any other playwright. They also continue to be studied and reinterpreted. Shakespeare was born and raised in Stratford-upon-Avon, Warwickshire. At the age of 18, he married Anne Hathaway, with whom he had three children: Susanna and twins Hamnet and Judith. Sometime between 1585 and 1592, he began a successful career in London as an actor, writer, and part-owner of a playing company called the Lord Chamberlain's Men, later known as the King's Men. At age 49 (around 1613), he appears to have retired to Stratford, where he died three years later. Few records of Shakespeare's private life survive; this has stimulated considerable speculation about such matters as his physical appearance, his sexuality, his religious beliefs, and whether the works attributed to him were written by others. Shakespeare produced most of his known works between 1589 and 1613.His early plays were primarily comedies and histories and are regarded as some of the best work produced in these genres. Until about 1608, he wrote mainly tragedies, among them Hamlet, Romeo and Juliet, Othello, King Lear, and Macbeth, all considered to be among the finest works in the English language. In the last phase of his life, he wrote tragicomedies (also known as romances) and collaborated with other playwrights. Many of Shakespeare's plays were published in editions of varying quality and accuracy in his lifetime. However, in 1623, two fellow actors and friends of Shakespeare's, John Heminges and Henry Condell, published a more definitive text known as the First Folio, a posthumous collected edition of Shakespeare's dramatic works that included all but two of his plays. The volume was prefaced with a poem by Ben Jonson, in which Jonson presciently hails Shakespeare in a now-famous quote as "not of an age, but for all time".

Recenzii

Review of the first edition: 'If you are looking for a model edition - by which I mean one that is concerned to honour the text and to explain the processes involved in editing - this is it. If I were ever again to undertake the editing of a Shakespeare play, I would keep Lindley's edition of The Tempest open beside me.' Peter Thompson
Review of the first edition: 'David Lindley's [The] Tempest is the best edition on the market and the paperback is a snip.' Studies in Theatre and Performance
Review of the first edition: 'Lindley aims both to represent and to explain the range of readings given the play in its theatrical and critical afterlives. His edition meets the high standards of the series in an exemplary manner, offering an especially fine introduction that focuses on the elusiveness of The Tempest, a feature that has made it central to late-twentieth-century criticism.' Barbara Hodgdon, Studies in English Literature
Review of the first edition: 'David Lindley's edition of The Tempest is easily the most outstanding version of this ostensibly straightforward yet hugely teasing play produced over the last thirty years. Its precise and scrupulous commentary notes are careful to the variety of ways the text can be spoken on stage. Its notes on the music and songs are admirably evocative, and its economical account of the huge range of critical views will send thousands of readers out in fruitful chases after the play's own multitudinous interests.' Andrew Gurr, editor, New Variorum 'Tempest'

Extras

Chapter 1

list of parts

PROSPERO, the right Duke of Milan
MIRANDA, his daughter
ALONSO, King of Naples
SEBASTIAN, his brother
ANTONIO, Prospero's brother, the usurping Duke of Milan
FERDINAND, son to the King of Naples
GONZALO, an honest old councillor
ADRIAN and FRANCISCO, lords
TRINCULO, a jester
STEPHANO, a drunken butler
MASTER, of a ship
BOATSWAIN
MARINERS
CALIBAN, a savage and deformed slave
ARIEL, an airy spirit
IRIS, CERES, JUNO, spirits commanded by Prospero
playing roles of NYMPHS, REAPERS

The Scene: an uninhabited island

Act 1 Scene 1 running scene 1

A tempestuous noise of thunder and lightning heard. Enter a Shipmaster and a Boatswain

MASTER Boatswain!

BOATSWAIN Here, master. What cheer?

MASTER Good: speak to th'mariners. Fall to't yarely, or we run ourselves aground! Bestir, bestir! Exit

Enter Mariners

BOATSWAIN Heigh, my hearts! Cheerly, cheerly, my hearts! Yare, yare! Take in the topsail. Tend to th'master's whistle.- Blow, till thou burst thy wind, if room enough.

Enter Alonso, Sebastian, Antonio, Ferdinand, Gonzalo and others

ALONSO Good boatswain, have care. Where's the master? Play the men.

BOATSWAIN I pray now, keep below.

ANTONIO Where is the master, boatswain?

BOATSWAIN Do you not hear him? You mar our labour. Keep your cabins! You do assist the storm.

GONZALO Nay, good, be patient.

BOATSWAIN When the sea is. Hence! What cares these roarers for the name of king? To cabin! Silence! Trouble us not.

GONZALO Good, yet remember whom thou hast aboard.

BOATSWAIN None that I more love than myself. You are a counsellor: if you can command these elements to silence, and work the peace of the present, we will not hand a rope more: use your authority. If you cannot, give thanks you have lived so long, and make yourself ready in your cabin for the mischance of the hour, if it so hap.- Cheerly, good hearts!- Out of our way, I say.

Exeunt [Boatswain with Mariners, followed by Alonso, Sebastian, Antonio and Ferdinand]

GONZALO I have great comfort from this fellow: methinks he hath no drowning mark upon him: his complexion is perfect gallows. Stand fast, good Fate, to his hanging: make the rope of his destiny our cable, for our own doth little advantage. If he be not born to be hanged, our case is miserable. Exit

Enter Boatswain

BOATSWAIN Down with the topmast! Yare! Lower, lower! Bring her to try with main course. (A cry within) A plague upon this howling! They are louder than the weather or our office.

Enter Sebastian, Antonio and Gonzalo

Yet again? What do you here? Shall we give o'er and drown? Have you a mind to sink?

SEBASTIAN A pox o'your throat, you bawling, blasphemous, incharitable dog!

BOATSWAIN Work you then.

ANTONIO Hang, cur! Hang, you whoreson, insolent noisemaker! We are less afraid to be drowned than thou art.

GONZALO I'll warrant him for drowning, though the ship were no stronger than a nutshell and as leaky as an unstanched wench.

BOATSWAIN Lay her ahold, ahold! Set her two courses off to sea again! Lay her off!

Enter Mariners, wet

MARINERS All lost! To prayers, to prayers! All lost!

BOATSWAIN What, must our mouths be cold?

GONZALO The king and prince at prayers: let's assist them, for our case is as theirs.

SEBASTIAN I'm out of patience.

ANTONIO We are merely cheated of our lives by drunkards. This wide-chopped rascal: would thou mightst lie drowning, the washing of ten tides!

GONZALO He'll be hanged yet,
Though every drop of water swear against it
And gape at wid'st to glut him. [Exeunt Boatswain and Mariners]

A confused noise within

[VOICES OFF-STAGE] Mercy on us! - We split, we split! - Farewell, my wife and children! - Farewell, brother! - We split, we split, we split!

ANTONIO Let's all sink wi'th'king.

SEBASTIAN Let's take leave of him. Exeunt [Antonio and Sebastian]

GONZALO Now would I give a thousand furlongs of sea for an acre of barren ground: long heath, brown furze, anything. The wills above be done! But I would fain die a dry death.

Exit


Act 1 Scene 2 running scene 2

Enter Prospero and Miranda

MIRANDA If by your art, my dearest father, you have
Put the wild waters in this roar, allay them.
The sky, it seems, would pour down stinking pitch,
But that the sea, mounting to th'welkin's cheek,
Dashes the fire out. O, I have suffered
With those that I saw suffer: a brave vessel -
Who had, no doubt, some noble creature in her -
Dashed all to pieces. O, the cry did knock
Against my very heart. Poor souls, they perished.
Had I been any god of power, I would
Have sunk the sea within the earth, or ere
It should the good ship so have swallowed, and
The fraughting souls within her.

PROSPERO Be collected:
No more amazement. Tell your piteous heart
There's no harm done.

MIRANDA O, woe the day!

PROSPERO No harm:
I have done nothing but in care of thee -
Of thee, my dear one, thee, my daughter - who
Art ignorant of what thou art: nought knowing
Of whence I am, nor that I am more better
Than Prospero, master of a full poor cell,
And thy no greater father.

MIRANDA More to know
Did never meddle with my thoughts.

PROSPERO 'Tis time
I should inform thee further. Lend thy hand
And pluck my magic garment from me. So:
Lie there, my art. Wipe thou thine eyes, have his magic cloak
comfort.
The direful spectacle of the wreck, which touched
The very virtue of compassion in thee,
I have with such provision in mine art
So safely ordered that there is no soul -
No, not so much perdition as an hair
Betid to any creature in the vessel
Which thou heard'st cry, which thou saw'st sink. Sit
down, [Miranda sits]
For thou must now know further.

MIRANDA You have often
Begun to tell me what I am, but stopped
And left me to a bootless inquisition,
Concluding 'Stay: not yet.'

PROSPERO The hour's now come,
The very minute bids thee ope thine ear:
Obey, and be attentive. Canst thou remember
A time before we came unto this cell?
I do not think thou canst, for then thou wast not
Out three years old.

MIRANDA Certainly, sir, I can.

PROSPERO By what? By any other house or person?
Of any thing the image, tell me, that
Hath kept with thy remembrance.

MIRANDA 'Tis far off,
And rather like a dream than an assurance
That my remembrance warrants. Had I not
Four or five women once that tended me?

PROSPERO Thou hadst; and more, Miranda. But how is it
That this lives in thy mind? What see'st thou else
In the dark backward and abysm of time?
If thou rememb'rest aught ere thou cam'st here,
How thou cam'st here thou mayst.

MIRANDA But that I do not.

PROSPERO Twelve year since, Miranda, twelve year since,
Thy father was the Duke of Milan and
A prince of power.

MIRANDA Sir, are not you my father?

PROSPERO Thy mother was a piece of virtue, and
She said thou wast my daughter; and thy father
Was Duke of Milan, and his only heir
And princess, no worse issued.

MIRANDA O the heavens!
What foul play had we, that we came from thence?
Or blessèd wast we did?

PROSPERO Both, both, my girl.
By foul play - as thou say'st - were we heaved
thence,
But blessedly holp hither.

MIRANDA O, my heart bleeds
To think o'th'teen that I have turned you to,
Which is from my remembrance. Please you, further.

PROSPERO My brother and thy uncle, called Antonio -
I pray thee, mark me - that a brother should
Be so perfidious - he whom next thyself
Of all the world I loved, and to him put
The manage of my state, as at that time
Through all the signories it was the first,
And Prospero the prime duke, being so reputed
In dignity, and for the liberal arts
Without a parallel; those being all my study,
The government I cast upon my brother
And to my state grew stranger, being transported
And rapt in secret studies. Thy false uncle -
Dost thou attend me?

MIRANDA Sir, most heedfully.

PROSPERO Being once perfected how to grant suits,
How to deny them, who t'advance and who
To trash for over-topping, new created
The creatures that were mine, I say, or changed 'em,
Or else new formed 'em; having both the key
Of officer and office, set all hearts i'th'state
To what tune pleased his ear, that now he was
The ivy which had hid my princely trunk
And sucked my verdure out on't.- Thou attend'st
not.

MIRANDA O good sir, I do.

PROSPERO I pray thee, mark me:
I, thus neglecting worldly ends, all dedicated
To closeness and the bettering of my mind
With that, which but by being so retired,
O'er-prized all popular rate, in my false brother
Awaked an evil nature, and my trust,
Like a good parent, did beget of him
A falsehood in its contrary, as great
As my trust was, which had indeed no limit,
A confidence sans bound. He being thus lorded,
Not only with what my revenue yielded,
But what my power might else exact: like one
Who having into truth, by telling of it,
Made such a sinner of his memory
To credit his own lie, he did believe
He was indeed the duke, out o'th'substitution
And executing th'outward face of royalty
With all prerogative: hence his ambition growing -
Dost thou hear?

MIRANDA Your tale, sir, would cure deafness.

PROSPERO To have no screen between this part he played,
And him he played it for, he needs will be
Absolute Milan. Me - poor man - my library
Was dukedom large enough: of temporal royalties
He thinks me now incapable. Confederates -
So dry he was for sway - wi'th'King of Naples
To give him annual tribute, do him homage,
Subject his coronet to his crown, and bend
The dukedom yet unbowed - alas, poor Milan -
To most ignoble stooping.

MIRANDA O the heavens!

PROSPERO Mark his condition and th'event, then tell me
If this might be a brother.

MIRANDA I should sin
To think but nobly of my grandmother:
Good wombs have borne bad sons.

PROSPERO Now the condition.
This King of Naples, being an enemy
To me inveterate, hearkens my brother's suit,
Which was, that he, in lieu o'th'premises
Of homage, and I know not how much tribute,
Should presently extirpate me and mine
Out of the dukedom, and confer fair Milan,
With all the honours, on my brother: whereon,
A treacherous army levied, one midnight
Fated to th'purpose, did Antonio open
The gates of Milan, and i'th'dead of darkness
The ministers for th'purpose hurried thence
Me and thy crying self.

MIRANDA Alack, for pity!
I, not rememb'ring how I cried out then,
Will cry it o'er again: it is a hint
That wrings mine eyes to't.

PROSPERO Hear a little further,
And then I'll bring thee to the present business
Which now's upon's: without the which, this story
Were most impertinent.

MIRANDA Wherefore did they not
That hour destroy us?

PROSPERO Well demanded, wench:
My tale provokes that question. Dear, they durst not,
So dear the love my people bore me: nor set
A mark so bloody on the business: but
With colours fairer, painted their foul ends.
In few, they hurried us aboard a barque,
Bore us some leagues to sea, where they prepared
A rotten carcass of a butt, not rigged,
Nor tackle, sail, nor mast: the very rats
Instinctively have quit it. There they hoist us,
To cry to th'sea that roared to us; to sigh
To th'winds, whose pity sighing back again,
Did us but loving wrong.

MIRANDA Alack, what trouble
Was I then to you!

PROSPERO O, a cherubin
Thou wast that did preserve me. Thou didst smile,
Infusèd with a fortitude from heaven,
When I have decked the sea with drops full salt,
Under my burden groaned, which raised in me
An undergoing stomach, to bear up
Against what should ensue.

MIRANDA How came we ashore?

PROSPERO By providence divine.
Some food we had, and some fresh water, that
A noble Neapolitan, Gonzalo,
Out of his charity - who being then appointed
Master of this design - did give us, with
Rich garments, linens, stuffs and necessaries,
Which since have steaded much. So, of
his gentleness,
Knowing I loved my books, he furnished me
From mine own library with volumes that
I prize above my dukedom.

MIRANDA Would I might
But ever see that man.

PROSPERO Now I arise: Prospero stands
Sit still, and hear the last of our sea-sorrow.
Here in this island we arrived, and here
Have I, thy schoolmaster, made thee more profit
Than other princes can that have more time
For vainer hours, and tutors not so careful.

MIRANDA Heavens thank you for't. And now, I pray you,
sir,
For still 'tis beating in my mind: your reason
For raising this sea-storm?

PROSPERO Know thus far forth:
By accident most strange, bountiful Fortune -
Now my dear lady - hath mine enemies
Brought to this shore: and by my prescience
I find my zenith doth depend upon
A most auspicious star, whose influence
If now I court not, but omit, my fortunes
Will ever after droop. Here cease more questions:
Thou art inclined to sleep. 'Tis a good dullness,
And give it way: I know thou canst not choose.- Miranda
Come away, servant, come. I am ready now. sleeps
Approach, my Ariel, come.

Enter Ariel

ARIEL All hail, great master! Grave sir, hail! I come
To answer thy best pleasure; be't to fly,
To swim, to dive into the fire, to ride
On the curled clouds: to thy strong bidding task
Ariel and all his quality.

PROSPERO Hast thou, spirit,
Performed to point the tempest that I bade thee?

ARIEL To every article.
I boarded the king's ship: now on the beak,
Now in the waist, the deck, in every cabin,
I flamed amazement: sometime I'd divide
And burn in many places; on the topmast,
The yards and bowsprit would I flame distinctly,
Then meet and join. Jove's lightning, the precursors
O'th'dreadful thunderclaps, more momentary
And sight-outrunning were not; the fire and cracks
Of sulphurous roaring, the most mighty Neptune
Seem to besiege and make his bold waves tremble,
Yea, his dread trident shake.

PROSPERO My brave spirit!
Who was so firm, so constant, that this coil
Would not infect his reason?

ARIEL Not a soul
But felt a fever of the mad and played
Some tricks of desperation. All but mariners
Plunged in the foaming brine and quit the vessel,
Then all afire with me: the king's son, Ferdinand,
With hair up-staring - then like reeds, not hair -
Was the first man that leaped; cried 'Hell is empty
And all the devils are here.'

PROSPERO Why, that's my spirit!
But was not this nigh shore?

ARIEL Close by, my master.

PROSPERO But are they, Ariel, safe?

ARIEL Not a hair perished:
On their sustaining garments not a blemish,
But fresher than before: and, as thou bad'st me,
In troops I have dispersed them 'bout the isle.
The king's son have I landed by himself,
Whom I left cooling of the air with sighs
In an odd angle of the isle, and sitting,
His arms in this sad knot. [Folds his arms]

Caracteristici

The edition's focus on recent stage history and on current thinking about the play's treatment of colonial themes is directly relevant for students

Cuprins

List of abbreviations and conventions; Preface to the second edition; Introduction; Note on the text; List of characters; The play; Textual analysis; Appendix 1. The songs; Appendix 2. Parallel passages from Virgil and Ovid; Appendix 3. And others: casting the play; Reading list.