Cantitate/Preț
Produs

Kokoro

Autor Natsume Soseki Traducere de Edwin Mcclellan
en Limba Engleză Paperback – iul 1996
"The subject of 'Kokoro,' which can be translated as 'the heart of things' or as 'feeling,' is the delicate matter of the contrast between the meanings the various parties of a relationship attach to it. In the course of this exploration, Soseki brilliantly describes different levels of friendship, family relationships, and the devices by which men attempt to escape from their fundamental loneliness. The novel sustains throughout its length something approaching poetry, and it is rich in understanding and insight. The translation, by Edwin McClellan, is extremely good."

—Anthony West,The New Yorker
Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (6) 5054 lei  3-5 săpt.
  CreateSpace Independent Publishing – 5054 lei  3-5 săpt.
  Pushkin Press – 29 aug 2024 7545 lei  3-5 săpt. +1015 lei  6-10 zile
  SKYHORSE PUBLISHING – iul 1996 9658 lei  3-5 săpt.
  Digireads.com – 31 dec 2012 5877 lei  6-8 săpt.
  Neeland Media – 24 sep 2018 6497 lei  6-8 săpt.
  Penguin Books – 23 feb 2010 8616 lei  6-8 săpt. +1102 lei  6-10 zile

Preț: 9658 lei

Nou

Puncte Express: 145

Preț estimativ în valută:
1709 2004$ 1501£

Carte disponibilă

Livrare economică 14-28 ianuarie 26

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9780895267153
ISBN-10: 0895267152
Pagini: 256
Dimensiuni: 136 x 210 x 17 mm
Greutate: 0.23 kg
Editura: SKYHORSE PUBLISHING

Notă biografică

Natsume Soseki (1867–1916) remains one of the most widely read authors in Japan over a century after his death. Born in Tokyo and educated first at the Imperial University and then in England, he spent many years lecturing to Japanese students on English literature. His novels and essays are known for examining the conflicts between old and new, and between East and West.

Edwin McClellan (1925–2009) was a professor of Japanese literature at Yale University. Born and raised in Japan, he was educated at the University of St. Andrews in Scotland and was serving as a fellow of the Committee on Social Thought at the University of Chicago when his celebrated translation of Kokoro was published in 1957. His translation was later selected for the UNESCO Collection of Representative Works.

Descriere

"The subject of 'Kokoro,' which can be translated as 'the heart of things' or as 'feeling,' is the delicate matter of the contrast between the meanings the various parties of a relationship attach to it. In the course of this exploration, Soseki brilliantly describes different levels of friendship, family relationships, and the devices by which men attempt to escape from their fundamental loneliness. The novel sustains throughout its length something approaching poetry, and it is rich in understanding and insight. The translation, by Edwin McClellan, is extremely good."

—Anthony West, The New Yorker