Cantitate/Preț
Produs

Healthcare Interpreting Explained: Translation Practices Explained

Autor Claudia Angelelli
en Limba Engleză Hardback – 29 mai 2019

Bazându-ne pe resursele educaționale oferite de Routledge, reținem că Healthcare Interpreting Explained nu este doar un manual de terminologie, ci un ghid comprehensiv care definește parametrii profesionalismului în mediul clinic. Claudia Angelelli propune o abordare ancorată în realitatea practicii situate, unde succesul comunicării depinde de înțelegerea discursului medical și a normelor etice.

Ne-a atras atenția modul în care volumul este structurat pentru a facilita învățarea activă. Fiecare capitol, începând cu introducerea în practica profesională și certificare, progresează spre analiza politicilor de furnizare a serviciilor lingvistice în instituțiile de sănătate. Cartea include 57 de tabele și numeroase diagrame care sintetizează procese complexe, fiind completate de secțiuni de tip „observe, investigate and reflect”. Acestea forțează cititorul să iasă din zona teoriei abstracte și să analizeze cazuri concrete, precum barierele lingvistice întâlnite de refugiați.

Această lucrare extinde cadrul propus de Investigations in Healthcare Interpreting de Brenda Nicodemus cu date noi din perspectiva pregătirii curriculare și a standardelor de acreditare. În timp ce Brenda Nicodemus se concentrează pe acuratețea interpretării ca element de siguranță a pacientului, Claudia Angelelli oferă instrumentele pedagogice necesare pentru a forma acele competențe, incluzând jurnalizarea și sarcini de lucru aplicate. Volumul reușește să acopere lacunele dintre studiile de interpretariat și practica medicală, fiind o resursă esențială pentru studenții postuniversitari și profesioniștii din domeniu.

Citește tot Restrânge

Din seria Translation Practices Explained

Preț: 90275 lei

Preț vechi: 127555 lei
-29%

Puncte Express: 1354

Carte indisponibilă temporar

Doresc să fiu notificat când acest titlu va fi disponibil:

Specificații

ISBN-13: 9781138232945
ISBN-10: 1138232947
Pagini: 226
Ilustrații: 18
Dimensiuni: 156 x 234 mm
Greutate: 0.58 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Seria Translation Practices Explained

Locul publicării:Oxford, United Kingdom

Public țintă

Postgraduate, Professional, and Undergraduate

De ce să citești această carte

Recomandăm această carte oricărui interpret care dorește să treacă de la simpla traducere la medierea culturală și profesională. Veți câștiga o înțelegere profundă a protocolului medical și a factorilor cognitivi care influențează performanța sub presiune. Este un instrument pedagogic complet, ideal pentru cursuri universitare sau pentru pregătirea în vederea certificării, oferind atât teorie solidă, cât și exerciții de reflecție critică.


Despre autor

Claudia Angelelli este o autoritate recunoscută în domeniul lingvisticii aplicate și al interpretariatului medical, fiind cunoscută pentru cercetările sale etnografice în mediile spitalicești. Lucrările sale anterioare au revoluționat modul în care este perceput rolul interpretului, contestând ideea de simplu „intermediar invizibil”. În prezentul volum publicat la Routledge, ea își folosește experiența vastă pentru a structura un parcurs educațional care îmbină rigoarea academică cu necesitățile practice ale sistemului de sănătate global.


Descriere scurtă

Healthcare Interpreting Explained is the first comprehensive user-friendly book on the practice of medical/healthcare interpreting. Written by a leading world authority and drawing on research carried out in Europe, the United States, Australia and Asia, this process-focussed text goes beyond terms and concepts to cover medical discourse, ethics and protocol, professionalization, cognitive factors, problem-solving strategies, assessment and more. Including summaries, tasks, further reading and a range of real-world examples, as well as audio files on the Translation Studies Portal, this is the essential text for all students and practicing interpreters in the areas of medical and healthcare interpreting.



Cuprins

List of figures
Permissions
About this book
Using this book
Acknowledgments
CHAPTER 1 Introduction to the professional practice of healthcare interpreting
A. Introduction to healthcare interpreting
Healthcare interpreting and healthcare interpreters by any other name . . .
Other related terms
Educational opportunities and certification/accreditation
Education or training? Available options
Education available for interpreters
Education for healthcare interpreters
Education for court or community interpreters
Education for conference interpreters
Brief historical background of interpreter education
What is a professional healthcare interpreter?
Professional practice, profession and professionalism
B. Research, observe and reflect
Exercise 1: healthcare settings and languages
Exercise 2: the case of the Syrian refugees
C. Journal writing
D. Further tasks
References
Further readings
CHAPTER 2 Understanding the healthcare setting and its language provision policy
A. Introduction to healthcare organizations
Healthcare organizations: contexts and cultures
Stakeholders in healthcare organizations
Healthcare providers (HCPs)
Patients (and their family members/caregivers)
Administrative staff
Providers of language services
Healthcare interpreters
Ad hoc interpreters
Issues of language and access in healthcare organizations
Access to information
Language provision in healthcare organizations
Language provision and the law: healthcare interpreting,
patients’ rights and health-related legislation
Australia
European Union (EU)
United States
B. Research, observe and reflect
C. Journal writing
D. Further tasks
References
Further readings/videos
CHAPTER 3 Understanding interpreter-mediated communication in healthcare
A. Interpreter-mediated communication
A more comprehensive approach to healthcare
interpreting
Analysis of the healthcare interaction
Analysis of the interpreted communicative event
Communication between providers and patients
Communicative goals and social factors
Communicative skills of participants
Impact of language barriers and cultural gaps
The medical interview
Interpreter-mediated communication for providers
and patients
Role of communication
Social factors, communication and relationships
Other factors influencing HCP/HI/patient relationship
Influence of culture on overall quality of healthcare
Impact of healthcare interpreting
B. Research, observe and reflect
C. Journal writing
D. Further tasks
References
Further readings and resources
CHAPTER 4 Understanding content and form in interpreter-mediated
medical communication
A. Meaning and understanding: do the same things mean the
same to all?
Message content and form
Message content
Message form
Content and form in mental health encounters
B. Research, observe and reflect
Exercise 1: openings and closings of interpreted
communicative events
Example 1: opening
Example 2: closing
Exercise 2: interpreter coordinating talk remotely
C. Journal writing
D. Further tasks
Exercise
Select appropriate care advice (CA)
Exercise: fact or myth? (eye contact, looking at floor)
Exercise: anticipating content and form in medical encounters
References
Further readings
CHAPTER 5 Skills and competencies – receptive skills
WITH CHRISTIAN DEGUELDRE
A. Competencies and skills
Definitions
Interpreting a patient-provider encounter
Communication between patients and providers: examples of contributions
Activity: skills associated with the stages of interpreting
Importance of communication
Receptive skills
Skills associated with linguistic competence
In-depth knowledge and understanding of languages
Ability to shift language registers and ways of
speaking
Skills associated with interpreting competence
Preparation – knowledge of subject area
Active listening
Selection of material for active listening
Activity: text selection
Suggestions for sources of materials and
recommendations for practice
Practice sheet on listening skills
Listening for style
Listening for language
Text/discourse analysis
Anticipation
Activity: smoking: an addiction
Activity: best exercise for morbidly obese people to
lose weight Ray, L. (2017) at www.livestrong.com/
article/274887-best-exercise-for-morbidly-obesepeople-
to-lose-weight/
B. Research, observe and reflect
Preparation – knowledge of subject area
Linguistic skills and register
Active listening
Activity 1: individual practice
Activity 2: pair practice
Activity 3
C. Journal writing
D. Further tasks
Other exercises associated with enhancing active listening
Additional activity on anticipation
References
Further readings and resources
Further suggestions
CHAPTER 6 Skills and competencies – productive skills
WITH CHRISTIAN DEGUELDRE
A. Productive skills
Skills associated with linguistic competence
Public speaking skills
Skills associated with interpreting competence
Paraphrasing for delivery
Definitions
Memory
Note-taking
General principles of note-taking
Self-monitoring/assessing
Sight translation/sight interpreting
How to sight translate/interpret a text?
Skills associated with cultural competence
Ability to navigate the cultural gap
Interpersonal skills
Skills associated with research competence
Skills associated with technical competence
B. Research, observe and reflect
C. Journal writing
D. Further tasks
References
Further readings
CHAPTER 7 Understanding the role of healthcare interpreters
A. Tracing different conceptualizations of role
A brief review of empirical studies on the role of healthcare interpreters
Views emerging from discussions in professional associations
Role explained by metaphors
Perceptions of healthcare interpreters’ role
Interpreters as perceived by HO administrators or
managers
Healthcare interpreters’ perceptions of their own role
Healthcare providers’ perceptions of the role of healthcare
interpreters
Patient’s/family members’/friends’ perceptions on the role
of healthcare interpreters
The intricacies of role
B. Research, observe and reflect
C. Journal writing
D. Further tasks
References
Further readings
CHAPTER 8 Ethics in interpreter-mediated medical communication
A. Professional ethics surrounding healthcare interpreting
Ethics of physicians
Ethics of nurses
Ethics of healthcare administrators and managers
Ethics of interpreters
Examples of intersecting ethics
Ethical dilemmas faced by interpreters and decision-making
processes
B. Research, observe and reflect
C. Journal writing
D. Further tasks
Professional groups coming together in an interpreted
communicative event: different or similar professional
ethics?
References
Further readings and resources
Further readings
Further resources
Examples of code of ethics and standards of practice
for healthcare interpreters
Looking ahead
Glossary
Index


Notă biografică

Claudia V. Angelelli is Chair in Multilingualism and Communication at Heriot-Watt University (Edinburgh campus), UK, Emeritus Professor of Spanish Linguistics at San Diego State University, USA, and Visiting Professor at Beijing University of Foreign Studies, China. Her research lies at the intersection of sociolinguistics, applied linguistics and translation and interpreting studies. She is the sole author of Medical Interpreting and Cross-cultural Communication (2004) and Revisiting the Interpreter's Role (2004). She served as President and Vice President for the American Translation and Interpreting Studies Association and as Director for the American Translators Association. She was the World Project Leader for ISO 13611 Standards on Community Interpreting (PSI), approved as the first ISO Standard on community interpreting/PSI. She co-authored The California Standards for Healthcare Interpreters: Ethical Principles, Protocols, and Guidance on Roles and Intervention (2002). She has extensive experience as a freelancer and consultant in translation and community interpreting/PSI.

Recenzii

"Healthcare Interpreting Explained is a first-rate introduction to the vast area that is healthcare interpreting. Professor Angelelli covers the necessary background knowledge about healthcare, and then introduces the two-fold foundation of situated practice and interpreter-mediated communication. Grounded in research and abundant relevant examples (transcripts of actual practice), this volume also offers a variety of exercises and tasks, making it an invaluable asset to students, novice interpreters and anyone interested in healthcare interpreting. Closing with discussions of conceptualizations of role and ethics, Angelelli has provided us all, the interpreting studies community, with a comprehensive overview of the field."
Cynthia Roy, Gallaudet University, USA

Descriere

Healthcare Interpreting Explained encompasses medical discourse, ethics and protocol, domain typologization, professionalization, cognitive factors, techniques and strategies, resources and assessment among others.