Cantitate/Preț
Produs

Dubbing: Concepts and Practices: Translation Practices Explained

Autor Frederic Chaume
en Limba Engleză Paperback – iun 2026
Comprehensively rewritten and updated, this new edition of the leading textbook on Dubbing provides a solid overview of the world of dubbing and is fundamentally interactive in approach. It presents in an entertaining and easy-to-read manner all the changes that have taken place in the fascinating world of dubbing after the advent of digitalization, cloud ecosystems and artificial intelligence.
Based on first-hand experience in the field, this textbook combines theory with hands-on practice through exercises, case studies, and examples drawn from a wide range of dubbed films and shows - from classical films to artificial intelligence attempts at dubbing – thus offering a complete, clear and practical introduction to one of the most challenging forms of audiovisual translation. It helps users develop key skills needed for dubbing, presents a broad picture of the industry, engages with the various controversies in the field, and challenges prevailing stereotypes. Chapters the fundamentals of lip-sync, natural dialogue, quality standards, and creative fidelity, while also addressing new industry realities such as streaming platforms, globalization, and artificial intelligence. Rejecting the outdated “dubbing versus subtitling” debate, Frederic Chaume embraces the diversity of audiovisual translation modes and highlights the renewed global relevance of dubbing.
With its international scope and adaptable exercises, this is an essential resource for students of translation and interpreting, as well as instructors, researchers and professionals in the field of dubbing.
Downloadable support materials including sample film material, transcripts and clips are available at www.routledge.com/9781032190846
Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (1) 27955 lei  Precomandă
  Taylor & Francis – iun 2026 27955 lei  Precomandă
Hardback (1) 90244 lei  Precomandă
  Taylor & Francis – iun 2026 90244 lei  Precomandă

Din seria Translation Practices Explained

Preț: 27955 lei

Preț vechi: 35299 lei
-21% Precomandă

Puncte Express: 419

Preț estimativ în valută:
4949 5763$ 4299£

Carte nepublicată încă

Doresc să fiu notificat când acest titlu va fi disponibil:

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9781032190846
ISBN-10: 1032190841
Pagini: 274
Ilustrații: 48
Dimensiuni: 174 x 246 mm
Greutate: 0.45 kg
Ediția:2. Auflage
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Seria Translation Practices Explained

Locul publicării:Oxford, United Kingdom

Public țintă

Postgraduate and Undergraduate

Cuprins

Acknowledgements                                                                                                                            
How to use this book                                                                                                                          
1. Translation and adaptation for dubbing                                                                                                                                
2. The professional environment                                                                                                                                                                                                              
3. Traditional and modern layouts and their components                                                                                                                                                            
4. When Words Fit the Lips: Synchronization as the Signature of Quality Dubbing                                                                                                                     
5. What Shapes the Language of Dubbing? Calque, Convention, Legacy and Constraints                                                                                                        
6. Meaning in Motion: Multimodal Interactions in Audiovisual Media                                                                                                                                          
7. From Script to Screen: Tools and Tactics in Dubbing Adaptation                                                                                                                                    
8. Quality control and dubbing technologies                                                                                
9. Research in dubbing                                                                                                                                                                                                                             
 Index                                                                                                                                                 
 

Notă biografică

Frederic Chaume is Professor of Audiovisual Translation at Universitat Jaume I (Spain) and Honorary Professor at University College London (UK), Universidad Ricardo Palma (Peru) and Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (Peru), as well as honorary member of the Colegio de Traductores, Peru.  He serves as a consultant for streaming platforms and is the author of nine books including Audiovisual Translation: Dubbing (2012).

Recenzii

Dubbing: Concepts and Practices explores the history and global industry of dubbing, from lip-sync and cultural adaptation to cutting-edge technologies and professional practices. Packed with insights, strategies, and practical exercises, this essential book reveals how language, performance, and creativity merge to shape stories for audiences worldwide. Perfect for students, teachers, researchers, professionals, and curious cinephiles alike.
Jorge Díaz-Cintas, Centre for Translation Studies (CenTraS), University College London, UK.
A revisited edition exquisitely integrated and updated with the latest trends, theories, knowledge, and practices. It is thoughtfully woven into an engaging and authoritative volume. Certainly a must-read and must-have on the bookshelves of researchers, scholars, students, practitioners, and anyone passionate about dubbing—even if only a fraction as much as the author!
Giselle Spiteri Miggiani, Dubbing specialist & Academic, University of Malta, Matla.

Descriere

Comprehensively rewritten and updated, this new edition of the leading textbook on Dubbing provides a solid overview of the world of dubbing and is fundamentally interactive in approach.