Cantitate/Preț
Produs

Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained: Translation Theories Explored

Autor Christiane Nord
en Limba Engleză Hardback – mar 2018
This bestselling text is a comprehensive overview of functionalist approaches to translation in English. Christiane Nord, one of the leading figures in translation studies, explains the complexities of theories and terms in simple language with numerous examples. Covering how the theories developed, illustrations of the main ideas, and specific applications to translator training, literary translation, interpreting and ethics, Translating as a Purposeful Activity concludes with a concise review of both criticisms and perspectives for the future. Now with a Foreword by Georges Bastin and a new chapter covering the recent developments and elaborations of the theory, this is an essential text for students of translation studies and for translator training.
Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (2) 32633 lei  3-5 săpt. +1635 lei  10-14 zile
  Taylor & Francis – 6 mar 2018 32633 lei  3-5 săpt. +1635 lei  10-14 zile
  Taylor & Francis – 16 iun 2026 27637 lei  Precomandă
Hardback (2) 101431 lei  6-8 săpt.
  Taylor & Francis – mar 2018 101431 lei  6-8 săpt.
  Taylor & Francis – 16 iun 2026 89831 lei  Precomandă

Din seria Translation Theories Explored

Preț: 101431 lei

Preț vechi: 123696 lei
-18%

Puncte Express: 1521

Preț estimativ în valută:
17963 20979$ 15604£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 21 februarie-07 martie

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9781138573369
ISBN-10: 1138573361
Pagini: 166
Ilustrații: 9
Dimensiuni: 156 x 234 x 11 mm
Greutate: 0.47 kg
Ediția:2nd edition
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Seria Translation Theories Explored

Locul publicării:Oxford, United Kingdom

Cuprins

Foreword to the new English edition
 
Introduction
 
1. Historical Overview
Early Views
Katharina Reiss and the Functional Category of Translation Criticism
Hans J. Vermeer: Skopostheorie and Beyond
Justa Holz-Mänttäri and the Theory of Translational Action
Fuctionalist Methodology in Translator Training
 
2. Translating and the Theory of Action
Translating as a Form of Translational Interaction
Translating as Intentional Interaction
Translating as Interpersonal Interaction
Translating as a Communicative Action
Translating as Intercultural Action
Translating as a Text-Processing Action
 
3. Basic Concepts of Skopostheorie
Skopos, Aim, Purpose, Intention, Function and Translation Brief
Intratextual and Intertextual Coherence
The Concept of Culture and Culture-Specificity
Adequacy and Equivalence
The Role of Text Classifications
 
4. Functionalism in Translator Training
A Translation-Oriented Model of Communicative Functions in Texts
A Functional Typology of Translations
Norms and Conventions in Functional Translation
Source-text Analysis, Translation Briefs and Identifying Translation Problems
A Functional Hierarchy of Translation Problems
Translation Units Revisited
Translation Errors and Translation Evaluation
 
5. Functionalism in Literary Translation
Actional Aspects of Literary Communication
Literary Communication across Culture Barriers
Skopos and Assignment in Literary Translation
Some examples
 
6. Functionalism Approaches to Interpreting
The Role of Interpreting in Spokostheorie
Translator Training: From Interpreting to Translation
A Functionalist Approach to Simulteanous Interpreting
 
7. Criticisms
Criticism 1: Not All Actions Have an Intention
Criticism 2: Not All Translations Have a Purpose
Criticism 3: Functional Approaches Transgress the Limits of Translation Proper
Criticism 4: Skopostheorie Is Not an Original Theory
Criticism 5: Functionalism Is Not Based on Empirical Findings
Criticism 6: Functionalism Produces Mercenary Experts
Criticism 7: Functionalism Does Not Respect the Original
Criticism 8: Functionalism Is a Theory of Adaptation
Criticism 9: Functionalism Does Not Work in Literary Translation
Criticism 10: Functionalism Is Marked by Cultural Relativism
8. Function plus Loyalty
 
9. Future Perspectives at the end of the 1990s
Functionalism in the Profession
Functionalism in Academia
Functionalism in the English-speaking World
Functional Translation and Democracy
 
10. Skopos Theory and Functionalism in the New Millenium
The Academic World
The Wranslator’s Workplace
Functionalism in Legal Translation
Functionalism in Literary and Religious Texts
Adaptation and Transfer Studies
 
Glossary
 
Bibliographical References

Notă biografică

Christiane Nord is Professor Emerita of Translation Studies and Specialized Communication at the University of Applied Sciences of Magdeburg, Germany, and Visiting Professor at several universities of the People’s Republic of China. She also holds the position of Professor Extraordinary and Research Fellow at the University of the Free State, South Africa. Her homepage can be found at www.christiane-nord.de.

Recenzii

"This widely used and highly popular book is back – in revised form. With an added chapter on the spread of functionalism throughout the world and numerous small revisions, it promises to keep functionalism growing. Both students and researchers should find it enlightening and challenging – of both theory and practice."Kobus Marais, University of the Free State, South Africa
"This timely new edition of Christiane Nord’s landmark work takes functionalist approaches into the next generation. The consideration of recent trends and applications reflects the author’s deep vision and pedagogical talent. The result is a most comprehensive and readable overview for anyone seeking to understand translation as professional communication."
Fernando Prieto Ramos, University of Geneva, Switzerland

Descriere

This bestselling text is a comprehensive overview of functionalist approaches to translation in English. Christiane Nord, one of the leading figures in translation studies, explains the complexities of theories and terms, in simple language with numerous examples. Now with a foreword by Georges Bastin and a substantial new chapter covering the recent developments and elaborations of the theory, Translating as a Purposeful Activity is an essential text for students of translation studies and translator training.