Cantitate/Preț
Produs

No One Will Know You Tomorrow: Selected Poems, 2014-2024: The Margellos World Republic of Letters

Autor Najwan Darwish Traducere de Kareem James Abu-Zeid
en Limba Engleză Hardback – 26 noi 2024

Descoperim în No One Will Know You Tomorrow o ediție esențială care sintetizează ultimul deceniu de creație al lui Najwan Darwish. Față de volumele anterioare, această colecție extinde perspectiva autorului, incluzând selecții din cinci volume publicate original în limba arabă între 2014 și 2024, alături de poeme inedite care nu au mai fost accesibile publicului până acum. Apreciem modul în care traducătorul Kareem James Abu-Zeid reușește să păstreze tensiunea lirică și rigoarea limbajului lui Darwish, oferind o continuitate stilistică necesară pentru cititorul de limbă engleză.

Textul propune o privire necosmetizată asupra repercusiunilor războiului — frică, devastare și exil — dar o face printr-un vers dens, aproape minimalist. Deși ancorată în realitatea imediată a Palestinei, poezia sa transcende contextul politic, stabilind un dialog cu tradițiile filosofice și artistice ale lumii arabe. Această abordare amintește de The Butterfly's Burden de Mahmoud Darwish, însă acolo unde Mahmoud Darwish construia o mitologie a exilului, Najwan Darwish este mai direct, mai ancorat în „oboseala angoasată” a vieții cotidiene sub ocupație. Volumul acoperă o arie tematică similară cu You Can Be the Last Leaf de Maya Abu Al-Hayyat, dar se distinge printr-o structură mai vastă, ce pendulează între splendoarea Granadei medievale și asprimea portului Haifa.

În contextul operei sale, dacă Nothing More to Lose marca debutul său fulminant, iar Exhausted on the Cross adâncea interogația existențială, No One Will Know You Tomorrow reprezintă maturitatea deplină. Este o mărturie a rezilienței umane, unde trauma este contrabalansată de o capacitate uimitoare de a percepe frumosul în mijlocul tragediei.

Citește tot Restrânge

Din seria The Margellos World Republic of Letters

Preț: 12635 lei

Puncte Express: 190

Carte disponibilă

Livrare economică 13-27 mai
Livrare express 29 aprilie-05 mai pentru 2457 lei


Specificații

ISBN-13: 9780300275469
ISBN-10: 0300275463
Pagini: 248
Dimensiuni: 127 x 197 x 27 mm
Greutate: 0.35 kg
Editura: Yale University Press
Colecția Yale University Press
Seria The Margellos World Republic of Letters


De ce să citești această carte

Recomandăm acest volum oricărui cititor pasionat de poezia contemporană care caută o voce autentică și urgentă. Najwan Darwish nu oferă doar un comentariu politic, ci o experiență estetică profundă despre supraviețuire și demnitate. Câștigați acces la opera unuia dintre cei mai importanți poeți arabi actuali, într-o ediție premiată care definește standardele traducerii literare moderne.


Despre autor

Najwan Darwish, născut în Ierusalim în 1978, este recunoscut drept una dintre cele mai influente voci ale literaturii arabe contemporane. Opera sa a fost tradusă în peste douăzeci de limbi, fiind apreciată pentru forța sa lirică și pentru modul în care reușește să universalizeze experiența palestiniană. Colaborarea sa constantă cu traducătorul Kareem James Abu-Zeid a consolidat prezența sa pe scena literară internațională, aducându-i numeroase distincții, inclusiv premiul Big Other Readers’ Choice în 2024 și nominalizări la premiile PEN. Prin poezia sa, Darwish pendulează între rolul de martor al istoriei și cel de căutător al miracolului existențial.


Descriere scurtă

A selection of the exquisite, passionate verse of the Palestinian poet Najwan Darwish, superbly translated into English
Finalist for the 2025 PEN Award for Poetry in Translation • Finalist for the 2025 Derek Walcott Prize for Poetry • Winner of the 2024 Big Other Readers’ Choice Award • Shortlisted for the 2025 PEN Heaney Prize • Longlisted for the 2025 National Translation Award for Poetry, sponsored by American Literary Translators Association
“An unvarnished view of war and its repercussions: fear, dread, devastation, and exile.”—Elisabeth Egan, New York Times Book Review
 
Born in Jerusalem in 1978, Najwan Darwish is one of the most important poets of the Arabic-speaking world. This definitive collection, which draws from five volumes published in Arabic as well as new unpublished work, brings to English-language readers a sweeping trove of Darwish’s most powerful and urgent poetry of the last decade.
 
In spare lyric verse, Darwish testifies to the brutal and intimate traumas of war, the anguished fatigue of waking up each morning in an occupied land, and the immeasurable toll of the Israeli-Palestinian conflict. While anchored in the geography of Palestine, his poetry also explores the rich artistic inheritance of the Arabic-speaking world, moving between regions, landscapes, and eras, from the glories of medieval Granada to the rippling shores of contemporary Haifa. In dialogue with poets, philosophers, and seekers from many different traditions, Darwish’s verse pulses with spiritual longing and a sense of battered, disoriented wonder—a witness to both the atrocities we visit upon one another and the miracle that we are here at all.
 
No One Will Know You Tomorrow is a tribute to the indomitability of the human spirit: its sensitive attunement to beauty and its endurance in the face of unspeakable tragedy.

Recenzii

“An unvarnished view of war and its repercussions: fear, dread, devastation, and exile.”—Elisabeth Egan, New York Times Book Review

“Important. . . . This book is a selection of the past decade of [Darwish’s] poetry. That means that it travels the gamut. There are storytelling poems, where he creates myths and little miniature fables. . . . There are dream visions about a homeland from which he has long been exiled. There are also love poems. The translator, Kareem James Abu-Zeid, has done an incredible job.”—Kaveh Akbar, New Yorker

“Expansive in breadth and beauty . . . spare and lyrical. . . . [Darwish’s] poems demand that readers bear witness to the brutality inflicted on his people but also invite a deeper understanding of Palestinian history and resilience. . . . Moving, timely, and necessary.”—Publishers Weekly (starred review)

“Brilliant. . . . A soon-to-be classic.”—ArabLit

“Elegiac and tempestuous. . . . A poignant and vividly contemporary portrait of cultural grief and its psychic devastations.”—Xiao Yue Shan, Asymptote

“Intimate, carefully wrought poems [that] depict life under Israeli occupation. . . . Irony and humor are present . . . but it is Darwish’s ability to convey both tremulous wonder and tragedy that make this collection so distinct.”—Alexia Underwood, Paris Review Daily

“Deeply spiritual. . . . It is impossible to do full justice to the range and depth of Darwish’s work.”—Allegro Poetry

“[No One Will Know You Tomorrow] collects from the influential and stellar Palestinian poet’s seven Arabic collections over the last decade.”—Poetry Northwest (“Favorites”)

“These stunning, lyrical poems rise above the din of tragedy and trauma even as the poet traces what politics and war have wrought in Palestine. . . . Both joy and sorrow are found in Darwish’s elegiac petitions. . . . Through the noise and terror of historical conflicts, Darwish’s essential poems are a triumph.”—Raúl Niño, Booklist (starred review)

“A survey of the recent work of a well-established, prolific, and respected contemporary Arab poet who speaks in the melancholies of past and present. . . . Turning the book’s pages, I felt I was walking the halls of time.”—Eman Quotah, The Markaz

“We are fortunate for the release of Kareem James Abu-Zeid’s stellar translations of poems by Najwan Darwish. . . . Powerful.”—Tony Leuzzi, Brooklyn Rail

No One Will Know You Tomorrow speaks with great force. . . . Darwish is undeterred by the enormity of his task—to create a country by the pen.”—Keija Parssinen, World Literature Today

Finalist for the 2025 PEN Award for Poetry in Translation, sponsored by PEN America

Big Other Book Awards, 2024: Winner, Reader’s Choice Award • Finalist, Award for Translation

Shortlisted for the PEN Heaney Prize 2025

Finalist for the 2025 Walcott Prize, sponsored by Arrowsmith Press

Longlisted for the 2025 National Translation Award for Poetry, sponsored by American Literary Translators Association (ALTA)

“A remarkable work of witness and translation. These poems, wry and sensual, widen the breach in the heart. Najwan Darwish is a prophet of our hard, exhausted time—the sea his ancient muse, Palestine his Andalus, language his only Paradise.”—Yasmine Seale, translator of The Annotated Arabian Nights

“I return to the poetry of Najwan Darwish—that effortless, natural blend of high lyricism and tragic history—again and again, year after year. In the midst of the sobering horror of our moment, the poet searches for the timeless, the metaphysical. This search is wisdom: ‘Take refuge in language,’ he advises. ‘It’s the only solid ground / for ships.’ Lucky are the readers who find Darwish’s work for the first time. What a journey awaits your ships.”—Ilya Kaminsky, author of Deaf Republic

“An enthralling and essential collection. The cultural, political, physical, and intimate geographies of this book widen as we read. These verses are enduring monuments, and translator Kareem James Abu-Zeid reaches the quietest beats of every poem, masterfully transporting Darwish’s wit and lyricism from Arabic into English.”—Nathalie Handal, author of Life in a Country Album

“I’ve seen nothing of what I believed, but if a God exists it is the same God for me and for the Palestinian poet Najwan Darwish.”—Raúl Zurita, author of INRI


Notă biografică

Najwan Darwish is an internationally renowned Palestinian poet whose works include two award-winning collections translated into English: Nothing More to Lose and Exhausted on the Cross. He lives in Jerusalem. Kareem James Abu-Zeid is an award-winning translator, editor, writer, and scholar. He lives in Santa Fe, NM.