Cantitate/Preț
Produs

Dracula: Annotated Edition. Illustrated by David Mackintosh: Alma Junior Classics

Autor Bram Stoker Ilustrat de David Mackintosh
Notă:  5.00 · 4 note 
en Limba Engleză Paperback – 14 sep 2015 – vârsta de la 12 ani
Regarded as one of the most influential horror stories of all time and the inspiration for countless literary spin-offs, the tale of the young Englishman Jonathan Harker's journey into the very heart of Count Dracula's evil realm remains a compelling read to this day.A thriller of hypnotic power, a dark exploration of human passion, mythology and the paranormal, and a plain old-fashioned masterpiece of storytelling, the nightmarish saga of Dracula is one of the enduring classics of supernatural fiction.
Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (188) 3602 lei  22-36 zile
  Penguin Random House Group – 31 dec 2000 3602 lei  22-36 zile
  Bantam Books – 31 oct 1983 3642 lei  22-36 zile
  Oxford University Press – 24 feb 2011 4167 lei  19-30 zile +2261 lei  5-11 zile
  Vintage Publishing – 3 oct 2007 4176 lei  25-31 zile +2275 lei  5-11 zile
  Simon&Schuster – 4 dec 2014 4530 lei  26-38 zile +4023 lei  5-11 zile
  MacMillan Collector's Library – 8 oct 2024 4592 lei  22-36 zile +3585 lei  5-11 zile
  Penguin Books – 26 apr 2012 4681 lei  25-31 zile +3092 lei  5-11 zile
  Stone Arch Books – 30 iun 2014 4791 lei  22-36 zile
  Vintage Publishing – 2 oct 2013 4944 lei  25-31 zile +3566 lei  5-11 zile
  Alma Books COMMIS – 14 sep 2015 5066 lei  22-36 zile +1618 lei  5-11 zile
  Black Gas Publishing – mai 2005 5118 lei  25-31 zile
  Simon&Schuster – oct 2003 5184 lei  22-36 zile
  5393 lei  22-36 zile
  Aladdin – 26 sep 2024 5409 lei  26-38 zile +3601 lei  5-11 zile
  READZONE BOOKS – 24 iul 2013 5449 lei  22-36 zile +606 lei  5-11 zile
  Flame Tree Publishing – 30 mai 2018 5514 lei  22-36 zile
  Sterling Juvenile – 19 oct 2023 5526 lei  22-36 zile +2823 lei  5-11 zile
  e-artnow – 14 dec 2018 5582 lei  22-36 zile
  Arcturus Publishing – 15 iul 2016 5606 lei  22-36 zile +1176 lei  5-11 zile
  LEGEND PRESS – 31 mai 2019 5631 lei  22-36 zile +4763 lei  5-11 zile
  CreateSpace Independent Publishing Platform – 5634 lei  22-36 zile
  6287 lei  22-36 zile
  HarperCollins Publishers – 22 iul 2021 6318 lei  22-36 zile +1363 lei  5-11 zile
  VINTAGE BOOKS – 31 mai 2011 6340 lei  22-36 zile
  Penguin Books – 27 mar 2003 6373 lei  22-36 zile +1565 lei  5-11 zile
  Penguin Random House Children's UK – 4 mar 2009 6442 lei  22-36 zile +1819 lei  5-11 zile
  6870 lei  22-36 zile
  Harper Collins Publ. USA – 27 aug 2024 6954 lei  22-36 zile +2844 lei  5-11 zile
  CREATESPACE – 6973 lei  22-36 zile
  7142 lei  22-36 zile
  7171 lei  22-36 zile
  7171 lei  22-36 zile
  CANTERBURY CLASSICS – 27 mar 2025 7221 lei  26-38 zile +4122 lei  5-11 zile
  KUPERARD (BRAVO LTD) – 18 apr 2001 7251 lei  22-36 zile +2287 lei  5-11 zile
  7310 lei  22-36 zile
  Harpercollins – 7 oct 2025 7313 lei  22-36 zile
  Ignatius Press – 30 apr 2012 7367 lei  22-36 zile
  Penguin Publishing Group – 30 noi 2010 7470 lei  25-31 zile +3697 lei  5-11 zile
  CREATESPACE – 7616 lei  22-36 zile
  CREATESPACE – 7689 lei  22-36 zile
  Klett Sprachen GmbH – 21 ian 2022 7716 lei  17-23 zile +716 lei  5-11 zile
  CREATESPACE – 7911 lei  22-36 zile
  8019 lei  22-36 zile
  CREATESPACE – 8025 lei  22-36 zile
  CreateSpace Independent Publishing Platform – 8036 lei  22-36 zile
  West Margin Press – 22 apr 2020 8222 lei  22-36 zile +1515 lei  5-11 zile
  8690 lei  22-36 zile
  8719 lei  22-36 zile
  NICK HERN BOOKS – 14 mai 2009 8729 lei  22-36 zile +517 lei  5-11 zile
  CreateSpace Independent Publishing Platform – 8867 lei  22-36 zile
  8867 lei  22-36 zile
  CANTERBURY CLASSICS – 10 aug 2012 8911 lei  22-36 zile
  8977 lei  22-36 zile
  CREATESPACE – 30 iun 2010 9237 lei  22-36 zile
  CreateSpace Independent Publishing Platform – 9 dec 2015 9436 lei  22-36 zile
  W. W. Norton & Company – 14 iul 2021 9509 lei  22-36 zile +1981 lei  5-11 zile
  Macmillan Learning – 6 apr 2016 9568 lei  22-36 zile +5642 lei  5-11 zile
  9611 lei  22-36 zile
  CreateSpace Independent Publishing Platform – 9855 lei  22-36 zile
  9907 lei  22-36 zile
  CREATESPACE – 10088 lei  22-36 zile
  10091 lei  22-36 zile
  Klett Sprachen GmbH – 8 dec 2022 10113 lei  17-23 zile +939 lei  5-11 zile
  CREATESPACE – 10219 lei  22-36 zile
  CREATESPACE – 10283 lei  22-36 zile
  CreateSpace Independent Publishing Platform – 10380 lei  22-36 zile
  CreateSpace Independent Publishing Platform – 10475 lei  22-36 zile
  CREATESPACE – 10657 lei  22-36 zile
  CREATESPACE – 10758 lei  22-36 zile
  10837 lei  22-36 zile
  Top Five Books, LLC – aug 2020 10868 lei  22-36 zile
  10878 lei  22-36 zile
  www.bnpublishing.com – 6 mai 2012 11071 lei  22-36 zile
  CreateSpace Independent Publishing Platform – 11093 lei  22-36 zile
  CreateSpace Independent Publishing Platform – 11202 lei  22-36 zile
  CreateSpace Independent Publishing Platform – 11233 lei  22-36 zile
  11280 lei  22-36 zile
  11336 lei  22-36 zile
  Broadview Press – 30 noi 1997 11369 lei  22-36 zile
  11467 lei  22-36 zile
  11536 lei  22-36 zile
  CREATESPACE – 11631 lei  22-36 zile
  11703 lei  22-36 zile
  CreateSpace Independent Publishing Platform – 11835 lei  22-36 zile
  CREATESPACE – 11954 lei  22-36 zile
  Restless Books – 2 noi 2022 12106 lei  22-36 zile +2727 lei  5-11 zile
  12133 lei  22-36 zile
  12318 lei  22-36 zile
  UNION SQUARE & CO – 27 mar 2015 12450 lei  22-36 zile +4571 lei  5-11 zile
  CREATESPACE – 12484 lei  22-36 zile
  12524 lei  22-36 zile
  12586 lei  22-36 zile
  CREATESPACE – 12830 lei  22-36 zile
  12971 lei  22-36 zile
  13052 lei  22-36 zile
  13127 lei  22-36 zile
  13270 lei  22-36 zile
  13394 lei  22-36 zile
  CREATESPACE – 13404 lei  22-36 zile
  CreateSpace Independent Publishing Platform – 13468 lei  22-36 zile
  13645 lei  22-36 zile
  13666 lei  22-36 zile
  Kallpa Publishing Inc. – 25 mar 2022 13667 lei  22-36 zile
  G&D MEDIA – 19 mar 2024 13669 lei  22-36 zile
  Shakespeare and Company Paris – 25 apr 2016 13816 lei  22-36 zile
  13841 lei  22-36 zile
  13843 lei  22-36 zile
  Alan Rodgers' Books – 31 mar 2005 13907 lei  22-36 zile
  Les prairies numériques – 6 iul 2020 14030 lei  22-36 zile
  CreateSpace Independent Publishing Platform – 14160 lei  22-36 zile
  14209 lei  22-36 zile
  14215 lei  22-36 zile
  CREATESPACE – 14514 lei  22-36 zile
  CREATESPACE – 14598 lei  22-36 zile
  CREATESPACE – 14645 lei  22-36 zile
  CREATESPACE – 14974 lei  22-36 zile
  15917 lei  22-36 zile
  CreateSpace Independent Publishing Platform – 16138 lei  22-36 zile
  16404 lei  22-36 zile
  16468 lei  22-36 zile
  Penguin Books – 30 sep 2010 17373 lei  22-36 zile
  CREATESPACE – 30 apr 2009 17384 lei  22-36 zile
  18390 lei  22-36 zile
  CreateSpace Independent Publishing Platform – 18695 lei  22-36 zile
  CREATESPACE – 18766 lei  22-36 zile
  CREATESPACE – 21163 lei  22-36 zile
  24429 lei  22-36 zile
  39226 lei  22-36 zile
  Brolga Publishing – 2010 7550 lei  17-23 zile
  Broadway Play Publishing Inc – 3 mai 2022 7882 lei  43-57 zile
  8390 lei  43-57 zile
  CREATESPACE – 9200 lei  43-57 zile
  Digireads.com – 10 noi 2015 9524 lei  43-57 zile
  9665 lei  43-57 zile
  COSIMO CLASSICS – 30 sep 2009 9670 lei  43-57 zile
  OMNI Publishing – 21 dec 2019 10031 lei  43-57 zile
  CreateSpace Independent Publishing Platform – 10038 lei  43-57 zile
  USA Public Domain Books – 10 mai 2020 10171 lei  43-57 zile
  Toronto Public Domain Publishing – 10 mai 2020 10171 lei  43-57 zile
  Public Publishing – 10 mai 2020 10171 lei  43-57 zile
  Mary Publishing Company – 10 mai 2020 10171 lei  43-57 zile
  Barclays Public Books – 10 mai 2020 10171 lei  43-57 zile
  Public Public Books – 10 mai 2020 10171 lei  43-57 zile
  Yorkshire Public Books – 10 mai 2020 10171 lei  43-57 zile
  Susan Publishing Ltd – 10 mai 2020 10171 lei  43-57 zile
  Texas Public Domain – 10 mai 2020 10171 lei  43-57 zile
  Camel Publishing House – 10 mai 2020 10326 lei  43-57 zile
  Suzeteo Enterprises – 21 oct 2012 10505 lei  43-57 zile
  10638 lei  43-57 zile
  10683 lei  43-57 zile
  LIGHTNING SOURCE INC – 20 sep 2018 10832 lei  17-23 zile
  CREATESPACE – 31 ian 2010 10995 lei  43-57 zile
  CreateSpace Independent Publishing Platform – 11250 lei  43-57 zile
  NATAL PUBLISHING, LLC – 22 ian 2024 11356 lei  43-57 zile
  11452 lei  43-57 zile
  11548 lei  43-57 zile
  Serenity Publishers, LLC – 30 sep 2008 11914 lei  38-44 zile
  Laurelhurst – 25 aug 2013 12051 lei  43-57 zile
  Benediction Classics – 31 dec 2011 12333 lei  43-57 zile
  Editorium – 30 sep 2009 12441 lei  43-57 zile
  12671 lei  43-57 zile
  Hawk Press – 4 iun 1996 12755 lei  43-57 zile
  Indoeuropeanpublishing.com – 5 ian 2024 12912 lei  43-57 zile
  LIGHTNING SOURCE INC – 22 sep 2018 12993 lei  17-23 zile
  LIGHTNING SOURCE INC – 19 sep 2018 13385 lei  17-23 zile
  LIGHTNING SOURCE INC – 8 oct 2018 13385 lei  17-23 zile
  LIGHTNING SOURCE INC – 11 oct 2018 13385 lei  17-23 zile
  OMNI Publishing – 12 iul 2019 13563 lei  43-57 zile
  RUPA – 15 ian 2021 13603 lei  43-57 zile
  Stonewell Press – 19 oct 2013 14143 lei  43-57 zile
  University of British Columbia Press – 29 feb 2016 14400 lei  43-57 zile
  Bibliotech Press – 4 feb 2012 14446 lei  43-57 zile
  Tui – 30 apr 2010 15548 lei  38-44 zile
  NMD Books – 31 dec 2010 15819 lei  43-57 zile
  CREATESPACE – 16425 lei  43-57 zile
  MiraVista Interactive – 25 mai 2019 16447 lei  38-44 zile
  Antiquarius – 18 oct 2020 16547 lei  38-44 zile
  ImTheStory – 19 oct 2015 17649 lei  38-44 zile
  Lulu.Com – 26 feb 2018 18791 lei  43-57 zile
  Throne Classics – 24 mai 2019 18927 lei  38-44 zile
  Delhi Open Books – 11 iun 2020 19812 lei  43-57 zile
  Simon & Brown – 31 mar 2011 20727 lei  38-44 zile
  LIGHTNING SOURCE INC – 3 iul 2018 24946 lei  17-23 zile
  Echo Library – 30 iul 2003 25079 lei  38-44 zile
  Autri Books – 17 feb 2025 27330 lei  43-57 zile
  Hansebooks – 2 sep 2023 29246 lei  43-57 zile
  Echo Library – 30 apr 2006 29411 lei  38-44 zile
  Cambridge University Press – 2 ian 2013 37668 lei  43-57 zile
Hardback (34) 5007 lei  22-36 zile +3866 lei  5-11 zile
  Pan Macmillan – 18 iul 2016 5007 lei  22-36 zile +3866 lei  5-11 zile
  Flame Tree Publishing – 4 mar 2025 6131 lei  22-36 zile
  Arcturus Publishing – iul 2024 6323 lei  22-36 zile +1382 lei  5-11 zile
  WORDSWORTH EDITIONS LTD – oct 2022 7098 lei  22-36 zile +1801 lei  5-11 zile
  Wiley – 19 sep 2024 8987 lei  22-36 zile +2907 lei  5-11 zile
  Penguin Random House Children's UK – 4 sep 2019 9835 lei  25-31 zile +4946 lei  5-11 zile
  Penguin Books – 2 iun 2011 9908 lei  25-31 zile +5084 lei  5-11 zile
  UNION SQUARE & CO – 18 iul 2023 10555 lei  22-36 zile +3846 lei  5-11 zile
  CHARTWELL BOOKS – 12 noi 2024 10571 lei  22-36 zile +2405 lei  5-11 zile
  Penguin Young Readers Group – 25 aug 2020 10914 lei  22-36 zile
  UNION SQUARE & CO – 5 noi 2024 10950 lei  22-36 zile +3651 lei  5-11 zile
  Dover Publications Inc. – 25 oct 2024 11591 lei  22-36 zile +5505 lei  5-11 zile
  ALADDIN PAPERBACKS – 10 sep 2024 11625 lei  22-36 zile
  Random House – 20 mar 2025 13141 lei  22-36 zile +2145 lei  5-11 zile
  Mint Editions – 7 apr 2020 13477 lei  22-36 zile
  Penguin Publishing Group – 14 oct 2025 14066 lei  22-36 zile
  chiltern publishing – 8 sep 2020 14075 lei  22-36 zile +3116 lei  5-11 zile
  Arcturus Publishing – noi 2025 14231 lei  22-36 zile +3710 lei  5-11 zile
  Csrc Storytelling – 19 dec 2023 14854 lei  22-36 zile
  Everyman's Library – 30 apr 2010 15198 lei  22-36 zile
  Udon Entertainment Corp – 20 sep 2018 15920 lei  22-36 zile +2628 lei  5-11 zile
  FOUR CORNERS BOOKS – 31 iul 2007 16742 lei  22-36 zile +5980 lei  5-11 zile
  Blackstone Publishing – 7 oct 2025 17628 lei  22-36 zile
  Creative Media Partners, LLC – 26 oct 2022 24276 lei  22-36 zile +3708 lei  5-11 zile
  15100 lei  43-57 zile
  1828 Press – mai 2024 18116 lei  17-23 zile
  Arcturus Publishing – 25 noi 2025 19392 lei  17-23 zile
  COSIMO INC – oct 2009 21796 lei  43-57 zile
  Indoeuropeanpublishing.com – 5 ian 2024 22351 lei  43-57 zile
  25944 lei  38-44 zile
  Antiquarius – 18 oct 2020 27730 lei  38-44 zile
  University of British Columbia Press – 29 feb 2016 33283 lei  43-57 zile
  Cambridge University Press – 8 mai 2013 63732 lei  43-57 zile
  Insel Verlag GmbH – 15 dec 2025 12856 lei  Precomandă
CD-Audio (2) 6072 lei  25-31 zile +2153 lei  5-11 zile
  BBC Audio A Division Of Random House – 19 oct 2016 6072 lei  25-31 zile +2153 lei  5-11 zile
  Penguin Books – 14 oct 2020 11249 lei  25-31 zile +4600 lei  5-11 zile

Din seria Alma Junior Classics

Preț: 5066 lei

Nou

Puncte Express: 76

Preț estimativ în valută:
896 1044$ 783£

Carte disponibilă

Livrare economică 29 decembrie 25 - 12 ianuarie 26
Livrare express 12-18 decembrie pentru 2617 lei

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9781847494870
ISBN-10: 1847494870
Pagini: 464
Dimensiuni: 128 x 198 x 32 mm
Greutate: 0.36 kg
Editura: Alma Books COMMIS
Colecția Alma Classics
Seria Alma Junior Classics

Locul publicării:London, United Kingdom

Notă biografică

A prolific writer and an important figure of the London theatre world, Bram Stoker (1847-1912) is now best known for his 1897 novel Dracula, in which he established many of the enduring elements of the western vampire myth.

Recenzii

An absolutely gripping horror story, which confronts the age-old problems of good and evil in an irresistibly attractive way.

Extras

Chapter I
CHAPTER I
JONATHAN HARKER’S JOURNAL

(Kept in shorthand)

3 MAY. BISTRITZ.—Left Munich at 8:35 p.m., on 1st May, arriving at Vienna early next morning; should have arrived at 6:46, but train was an hour late. Buda-Pesth seems a wonderful place, from the glimpse which I got of it from the train and the little I could walk through the streets. I feared to go very far from the station, as we had arrived late and would start as near the correct time as possible. The impression I had was that we were leaving the West and entering the East; the most western of splendid bridges over the Danube, which is here of noble width and depth, took us among the traditions of Turkish rule.

We left in pretty good time, and came after nightfall to Klausenburg. Here I stopped for the night at the Hotel Royale. I had for dinner, or rather supper, a chicken done up some way with red pepper, which was very good but thirsty. (Memo., get recipe for Mina.) I asked the waiter, and he said it was called “paprika hendl,” and that, as it was a national dish, I should be able to get it anywhere along the Carpathians. I found my smattering of German very useful here; indeed, I don’t know how I should be able to get on without it.

Having had some time at my disposal when in London, I had visited the British Museum, and made search among the books and maps in the library regarding Transylvania; it had struck me that some foreknowledge of the country could hardly fail to have some importance when dealing with a nobleman of that country. I find that the district he named is in the extreme east of the country, just on the borders of three states, Transylvania, Moldavia, and Bukovina, in the midst of the Carpathian Mountains; one of the wildest and least-known portions of Europe. I was not able to light on any map or work giving the exact locality of the Castle Dracula, as there are no maps of this country as yet to compare with our own Ordnance Survey maps; but I found that Bistritz, the post town named by Count Dracula, is a fairly well-known place. I shall enter here some of my notes, as they may refresh my memory when I talk over my travels with Mina.

In the population of Transylvania there are four distinct nationalities: Saxons in the south, and mixed with them the Wallachs, who are the descendants of the Dacians; Magyars in the west; and Szeklers in the east and north. I am going among the latter, who claim to be descended from Attila and the Huns. This may be so, for when the Magyars conquered the country in the eleventh century, they found the Huns settled in it. I read that every known superstition in the world is gathered into the horseshoe of the Carpathians, as if it were the center of some sort of imaginative whirlpool; if so my stay may be very interesting. (Memo., I must ask the count all about them.)

I did not sleep well, though my bed was comfortable enough, for I had all sorts of strange dreams. There was a dog howling all night under my window, which may have had something to do with it; or it may have been the paprika, for I had to drink up all the water in my carafe, and was still thirsty. Toward morning I slept and was wakened by the continuous knocking at my door, so I guess I must have been sleeping soundly then. I had for breakfast more paprika, and a sort of porridge of maize flour which they said was “mamaliga,” and eggplant stuffed with forcemeat, a very excellent dish, which they call “impletata.” (Memo., get recipe for this also.) I had to hurry breakfast, for the train started a little before eight, or rather it ought to have done so, for after rushing to the station at 7:30, I had to sit in the carriage for more than an hour before we began to move. It seems to me that the further east you go the more unpunctual are the trains. What ought they to be in China?

All day long we seemed to dawdle through a country which was full of beauty of every kind. Sometimes we saw little towns or castles on the top of steep hills such as we see in old missals; sometimes we ran by rivers and streams which seemed from the wide stony margin on each side of them to be subject to great floods. It takes a lot of water, and running strong, to sweep the outside edge of a river clear. At every station there were groups of people, sometimes crowds, and in all sorts of attire. Some of them were just like the peasants at home or those I saw coming through France and Germany, with short jackets and round hats and homemade trousers; but others were very picturesque. The women looked pretty, except when you got near them, but they were very clumsy about the waist. They had all full white sleeves of some kind or other, and most of them had big belts with a lot of strips of something fluttering from them like the dresses in a ballet, but of course there were petticoats under them. The strangest figures we saw were the Slovaks, with their big cowboy hats, great baggy dirty-white trousers, white linen shirts, and enormous heavy leather belts, nearly a foot wide, all studded over with brass nails. They wore high boots, with their trousers tucked into them, and had long black hair and heavy black mustaches. They are very picturesque, but do not look prepossessing. On the stage they would be set down at once as some old band of brigands. They are, however, I am told, very harmless and rather wanting in natural self-assertion.

It was on the dark side of twilight when we got to Bistritz, which is a very interesting old place. Being practically on the frontier—for the Borgo Pass leads from it into Bukovina—it has had a very stormy existence, and it certainly shows marks of it. Fifty years ago a series of great fires took place, which made terrible havoc on five separate occasions. At the very beginning of the seventeenth century, Bistritz underwent a siege of three weeks and lost 13,000 people, the casualties of war proper being assisted by famine and disease.

Count Dracula had directed me to go to the Golden Krone Hotel, which I found, to my great delight, to be thoroughly old-fashioned, for of course I wanted to see all I could of the ways of the country. I was evidently expected, for when I got near the door, I faced a cheery-looking elderly woman in the usual peasant dress—white undergarment with long double apron, front and back, of colored stuff fitting almost too tight for modesty. When I came close, she bowed and said, “The Herr Englishman?”

“Yes,” I said, “Jonathan Harker.”

She smiled and gave some message to an elderly man in white shirtsleeves who had followed her to the door. He went, but immediately returned with a letter.

My friend—

Welcome to the Carpathians. I am anxiously expecting you. Sleep well tonight. At three tomorrow the stagecoach will start for Bukovina; a place on it is kept for you. At the Borgo Pass my carriage will await you and will bring you to me. I trust that your journey from London has been a happy one, and that you will enjoy your stay in my beautiful land.

YOUR FRIEND,

DRACULA

4 MAY.—I found that my landlord had gotten a letter from the count, directing him to secure the best place on the coach for me; but on my making inquiries as to details, he seemed somewhat reticent, and pretended that he could not understand my German. This could not be true, because up to then he had understood it perfectly; at least, he answered my questions exactly as if he did. He and his wife, the old lady who had received me, looked at each other in a frightened sort of way. He mumbled out that the money had been sent in a letter, and that was all he knew. When I asked him if he knew Count Dracula and could tell me anything of his castle, both he and his wife crossed themselves, and, saying that they knew nothing at all, simply refused to speak further. It was so near the time of starting that I had no time to ask anyone else, for it was all very mysterious and not by any means comforting.

Just before I was leaving, the old lady came up to my room and said in a very hysterical way, “Must you go? Oh! Young Herr, must you go?” She was in such an excited state that she seemed to have lost her grip of what German she knew, and mixed it all up with some other language which I did not know at all. I was just able to follow her by asking many questions.

When I told her that I must go at once, and that I was engaged on important business, she asked again, “Do you know what day it is?” I answered that it was the fourth of May. She shook her head as she said again, “Oh, yes! I know that! I know that, but do you know what day it is?”

On my saying that I did not understand, she went on.

“It is the eve of Saint George’s Day. Do you not know that tonight, when the clock strikes midnight, all the evil things in the world will have full sway? Do you know where you are going, and what you are going to?” She was in such evident distress that I tried to comfort her, but without effect. Finally she went down on her knees and implored me not to go; at least to wait a day or two before starting. It was all very ridiculous, but I did not feel comfortable. However, there was business to be done, and I could allow nothing to interfere with it. I therefore tried to raise her up, and said, as gravely as I could, that I thanked her, but my duty was imperative, and that I must go. She then rose and dried her eyes, and taking a crucifix from her neck offered it to me. I did not know what to do, for, as an English Churchman, I have been taught to regard such things as in some measure idolatrous, and yet it seemed so ungracious to refuse an old lady meaning so well and in such a state of mind. She saw, I suppose, the doubt in my face, for she put the rosary round my neck and said, “For your mother’s sake,” and went out of the room. I am writing up this part of the diary whilst I am waiting for the coach, which is, of course, late; and the crucifix is still round my neck. Whether it is the old lady’s fear, or the many ghostly traditions of this place, or the crucifix itself, I do not know, but I am not feeling nearly as easy in my mind as usual. If this book should ever reach Mina before I do, let it bring my goodbye. Here comes the coach!

5 MAY. THE CASTLE.—The gray of the morning has passed, and the sun is high over the distant horizon, which seems jagged, whether with trees or hills I know not, for it is so far off that big things and little are mixed. I am not sleepy, and, as I am not to be called till I awake, naturally I write till sleep comes. There are many odd things to put down, and, lest who reads them may fancy that I dined too well before I left Bistritz, let me put down my dinner exactly. I dined on what they called “robber steak”—bits of bacon, onion, and beef, seasoned with red pepper, and strung on sticks and roasted over the fire, in the simple style of the London cat’s meat! The wine was Golden Mediasch, which produces a strange sting on the tongue, which is, however, not disagreeable. I had only a couple of glasses of this, and nothing else.

When I got onto the coach, the driver had not taken his seat, and I saw him talking with the landlady. They were evidently talking of me, for every now and then they looked at me, and some of the people who were sitting on the bench outside the door—which they call by a name meaning “word-bearer”—came and listened, and then looked at me, most of them pityingly. I could hear a lot of words often repeated, strange words, for there were many nationalities in the crowd; so I quietly got my polyglot dictionary from my bag and looked them up. I must say they were not cheering to me, for amongst them were “Ordog”—Satan, “pokol”—hell, “stregoica”—witch, “vrolok” and “vlkoslak”—both of which mean the same thing, one being Slovak and the other Serbian for something that is either werewolf or vampire. (Memo., I must ask the count about these superstitions.)

When we started, the crowd round the inn door, which had by this time swelled to a considerable size, all made the sign of the cross and pointed two fingers toward me. With some difficulty I got a fellow passenger to tell me what they meant; he would not answer at first, but on learning that I was English, he explained that it was a charm or guard against the evil eye. This was not very pleasant for me, just starting for an unknown place to meet an unknown man; but everyone seemed so kindhearted, and so sorrowful, and so sympathetic that I could not but be touched. I shall never forget the last glimpse which I had of the inn yard and its crowd of picturesque figures, all crossing themselves as they stood round the wide archway, with its background of rich foliage of oleander and orange trees in green tubs clustered in the center of the yard. Then our driver, whose wide linen drawers covered the whole front of the box seat—“gotza,” they call them—cracked his big whip over his four small horses, which ran abreast, and we set off on our journey.

I soon lost sight and recollection of ghostly fears in the beauty of the scene as we drove along. Although, had I known the language, or rather languages, which my fellow passengers were speaking, I might not have been able to throw them off so easily. Before us lay a green sloping land full of forests and woods, with here and there steep hills, crowned with clumps of trees or with farmhouses, the blank gable end to the road. There was everywhere a bewildering mass of fruit blossom—apple, plum, pear, cherry—and as we drove by, I could see the green grass under the trees spangled with the fallen petals. In and out amongst these green hills of what they call here the “Mittel Land” ran the road, losing itself as it swept round the grassy curve, or was shut out by the straggling ends of pinewoods, which here and there ran down the hillsides like tongues of flame. The road was rugged, but still we seemed to fly over it with a feverish haste. I could not understand then what the haste meant, but the driver was evidently bent on losing no time in reaching Borgo Prund. I was told that this road is in summertime excellent, but that it had not yet been put in order after the winter snows. In this respect it is different from the general run of roads in the Carpathians, for it is an old tradition that they are not to be kept in too good order. Of old the hospodars would not repair them, lest the Turk should think that they were preparing to bring in foreign troops, and so hasten the war which was always really at loading point.

Beyond the green swelling hills of the Mittel Land rose mighty slopes of forest up to the lofty steeps of the Carpathians themselves. Right and left of us they towered, with the afternoon sun falling full upon them and bringing out all the glorious colors of this beautiful range, deep blue and purple in the shadows of the peaks, green and brown where grass and rock mingled, and an endless perspective of jagged rock and pointed crags, till these were themselves lost in the distance, where the snowy peaks rose grandly. Here and there seemed mighty rifts in the mountains, through which, as the sun began to sink, we saw now and again the white gleam of falling water. One of my companions touched my arm as we swept round the base of a hill and opened up the lofty, snow-covered peak of a mountain, which seemed, as we wound on our serpentine way, to be right before us.

“Look! Isten szek!” he said (“God’s seat!”), and he crossed himself reverently.

As we wound on our endless way, and the sun sank lower and lower behind us, the shadows of the evening began to creep round us. This was emphasized by the fact that the snowy mountaintop still held the sunset, and seemed to glow out with a delicate cool pink. Here and there we passed Czechs and Slovaks, all in picturesque attire, but I noticed that goiter was painfully prevalent. By the roadside were many crosses, and as we swept by, my companions all crossed themselves. Here and there was a peasant man or woman kneeling before a shrine, who did not even turn round as we approached, but seemed in the self-surrender of devotion to have neither eyes nor ears for the outer world.

There were many things new to me: for instance, hayricks in the trees, and here and there very beautiful masses of weeping birch, their white stems shining like silver through the delicate green of the leaves. Now and again we passed a handcart—the ordinary peasant’s cart—with its long, snakelike vertebra, calculated to suit the inequalities of the road. On this were sure to be seated quite a group of home-coming peasants, the Czechs with their white and the Slovaks with their colored sheepskins, the latter carrying lance-fashion their long staves, with axes at end. As the evening fell, it began to get very cold, and the growing twilight seemed to merge into one dark mistiness the gloom of the trees, oak, beech, and pine. Though, in the valleys which ran deep between the spurs of the hills, as we ascended through the pass, the dark firs stood out here and there against the background of late-lying snow. Sometimes, as the road was cut through the pinewoods that seemed in the darkness to be closing down upon us, great masses of grayness, which here and there bestrewed the trees, produced a peculiarly weird and solemn effect, which carried on the thoughts and grim fancies engendered earlier in the evening, when the falling sunset had thrown into strange relief the ghostlike clouds which amongst the Carpathians seem to wind ceaselessly through the valleys. Sometimes the hills were so steep that, despite our driver’s haste, the horses could only go slowly. I wished to get down and walk up the hills, as we do at home, but the driver would not hear of it. “No, no,” he said. “You must not walk here; the dogs are too fierce.” And then he added, with what he evidently meant for grim pleasantry—for he looked round to catch the approving smile of the rest, “And you may have enough of such matters before you go to sleep.” The only stop he would make was a moment’s pause to light his lamps.

When it grew dark, there seemed to be some excitement amongst the passengers, and they kept speaking to him, one after the other, as though urging him to further speed. He lashed the horses unmercifully with his long whip, and with wild cries of encouragement urged them on to further exertions. Then through the darkness I could see a sort of patch of gray light ahead of us, as though there were a cleft in the hills. The excitement of the passengers grew greater; the crazy coach rocked on its great leather springs, and swayed like a boat tossed on a stormy sea. I had to hold on. The road grew more level, and we appeared to fly along. Then the mountains seemed to come nearer to us on each side and to frown down upon us; we were entering on the Borgo Pass. One by one several of the passengers offered me gifts, which they pressed upon me with an earnestness which would take no denial; these were certainly of an odd and varied kind, but each was given in simple good faith, with a kindly word, and a blessing, and that strange mixture of fear-meaning movements which I had seen outside the hotel at Bistritz—the sign of the cross and the guard against the evil eye.

Then, as we flew along, the driver leaned forward, and on each side the passengers, craning over the edge of the coach, peered eagerly into the darkness. It was evident that something very exciting was either happening or expected, but though I asked each passenger, no one would give me the slightest explanation. This state of excitement kept on for some little time; and at last we saw before us the pass opening out on the eastern side. There were dark, rolling clouds overhead, and in the air the heavy, oppressive sense of thunder. It seemed as though the mountain range had separated two atmospheres, and that now we had gotten into the thunderous one. I was now myself looking out for the conveyance which was to take me to the count. Each moment I expected to see the glare of lamps through the blackness; but all was dark. The only light was the flickering rays of our own lamps, in which the steam from our hard-driven horses rose in a white cloud. We could see now the sandy road lying white before us, but there was on it no sign of a vehicle. The passengers drew back with a sigh of gladness, which seemed to mock my own disappointment. I was already thinking what I had best do, when the driver, looking at his watch, said to the others something which I could hardly hear, it was spoken so quietly and in so low a tone. I thought it was “An hour less than the time.”

Then, turning to me, he said in German worse than my own, “There is no carriage here. The Herr is not expected after all. He will now come on to Bukovina, and return tomorrow or the next day; better the next day.”

Whilst he was speaking, the horses began to neigh and snort and plunge wildly, so that the driver had to hold them up. Then, amongst a chorus of screams from the peasants and a universal crossing of themselves, a calèche, with four horses, drove up behind us, overtook us, and drew up beside the coach. I could see from the flash of our lamps, as the rays fell onto them, that the horses were coal-black and splendid animals. They were driven by a tall man, with a long brown beard and a great black hat, which seemed to hide his face from us. I could only see the gleam of a pair of very bright eyes, which seemed red in the lamplight, as he turned to us.

He said to the driver, “You are early tonight, my friend.”

The man stammered in reply, “The English Herr was in a hurry.”

To which the stranger replied, “That is why, I suppose, you wished him to go on to Bukovina. You cannot deceive me, my friend; I know too much, and my horses are swift.” As he spoke, he smiled, and the lamplight fell onto a hard-looking mouth, with very red lips and sharp-looking teeth, as white as ivory. One of my companions whispered to another the line from Bürger’s “Lenore”:

“Denn die Todten reiten schnell.”

(“For the dead travel fast.”)

The strange calèche driver evidently heard the words, for he looked up with a gleaming smile. The passenger turned his face away, at the same time putting out his two fingers and crossing himself.

“Give me the Herr’s luggage,” said the calèche driver; and with exceeding alacrity my bags were handed out and put into the calèche. Then I descended from the side of the coach, as the calèche was close alongside, the calèche driver helping me with a hand which caught my arm in a grip of steel; his strength must have been prodigious. Without a word he shook his reins, the horses turned, and we swept into the darkness of the pass. As I looked back, I saw the steam from the horses of the coach by the light of the lamps, and projected against it the figures of my late companions crossing themselves. Then the coach driver cracked his whip and called to his horses, and off they swept on their way to Bukovina.

As they sank into the darkness, I felt a strange chill, and a lonely feeling came over me; but a cloak was thrown over my shoulders, and a rug across my knees, and the calèche driver said in excellent German, “The night is chill, mein Herr, and my master the count bade me take all care of you. There is a flask of slivovitz [the plum brandy of the country] underneath the seat, if you should require it.”

I did not take any, but it was a comfort to know it was there all the same. I felt a little strangely, and not a little frightened. I think had there been any alternative I should have taken it, instead of prosecuting that unknown night journey. The carriage went at a hard pace straight along; then we made a complete turn and went along another straight road. It seemed to me that we were simply going over and over the same ground again; and so I took note of some salient point, and found that this was so. I would have liked to ask the driver what this all meant, but I really feared to do so, for I thought that, placed as I was, any protest would have had no effect in case there had been an intention to delay. By and by, however, as I was curious to know how time was passing, I struck a match and by its flame looked at my watch; it was within a few minutes of midnight. This gave me a sort of shock, for I suppose the general superstition about midnight was increased by my recent experiences. I waited with a sick feeling of suspense.

Then a dog began to howl somewhere in a farmhouse far down the road—a long, agonized wailing, as if from fear. The sound was taken up by another dog, and then another and another, till, borne on the wind which now sighed softly through the pass, a wild howling began, which seemed to come from all over the country, as far as the imagination could grasp it through the gloom of the night. At the first howl the horses began to strain and rear, but the driver spoke to them soothingly, and they quieted down, but shivered and sweated as though after a runaway from sudden fright. Then, far off in the distance, from the mountains on each side of us began a louder and a sharper howling—that of wolves—which affected both the horses and myself in the same way—for I was minded to jump from the calèche and run, whilst they reared again and plunged madly, so that the driver had to use all his great strength to keep them from bolting. In a few minutes, however, my own ears got accustomed to the sound, and the horses so far became quiet that the driver was able to descend and to stand before them. He petted and soothed them, and whispered something into their ears, as I have heard of horse-tamers doing, and with extraordinary effect, for under his caresses they became quite manageable again, though they still trembled. The driver again took his seat and, shaking his reins, started off at a great pace. This time, after going to the far side of the pass, he suddenly turned down a narrow roadway which ran sharply to the right.

Soon we were hemmed in with trees, which in places arched right over the roadway till we passed as through a tunnel; and again great frowning rocks guarded us boldly on either side. Though we were in shelter, we could hear the rising wind, for it moaned and whistled through the rocks, and the branches of the trees crashed together as we swept along. It grew colder and colder still, and fine, powdery snow began to fall, so that soon we and all around us were covered with a white blanket. The keen wind still carried the howling of the dogs, though this grew fainter as we went on our way. The baying of the wolves sounded nearer and nearer, as though they were closing round on us from every side. I grew dreadfully afraid, and the horses shared my fear. The driver, however, was not in the least disturbed; he kept turning his head to left and right, but I could not see anything through the darkness.

Suddenly, away on our left, I saw a faint flickering blue flame. The driver saw it at the same moment; he at once checked the horses and, jumping to the ground, disappeared into the darkness. I did not know what to do, the less as the howling of the wolves grew closer; but while I wondered, the driver suddenly appeared again and without a word took his seat, and we resumed our journey. I think I must have fallen asleep and kept dreaming of the incident, for it seemed to be repeated endlessly, and now looking back, it is like a sort of awful nightmare. Once, the flame appeared so near the road that even in the darkness around us I could watch the driver’s motions. He went rapidly to where the blue flame arose—it must have been very faint, for it did not seem to illumine the place around it at all—and, gathering a few stones, formed them into some device. Once, there appeared a strange optical effect: when he stood between me and the flame, he did not obstruct it, for I could see its ghostly flicker all the same. This startled me, but as the effect was only momentary, I took it that my eyes deceived me, straining through the darkness. Then for a time there were no blue flames, and we sped onward through the gloom, with the howling of the wolves around us, as though they were following in a moving circle.

At last there came a time when the driver went further afield than he had yet gone, and during his absence, the horses began to tremble worse than ever and to snort and scream with fright. I could not see any cause for it, for the howling of the wolves had ceased altogether; but just then the moon, sailing through the black clouds, appeared behind the jagged crest of a beetling pine-clad rock, and by its light I saw around us a ring of wolves, with white teeth and lolling red tongues, with long, sinewy limbs and shaggy hair. They were a hundred times more terrible in the grim silence which held them than even when they howled. For myself, I felt a sort of paralysis of fear. It is only when a man feels himself face-to-face with such horrors that he can understand their true import.

All at once the wolves began to howl as though the moonlight had had some peculiar effect on them. The horses jumped about and reared, and looked helplessly round with eyes that rolled in a way painful to see; but the living ring of terror encompassed them on every side; and they had perforce to remain within it. I called to the driver to come, for it seemed to me that our only chance was to try to break out through the ring and to aid his approach. I shouted and beat the side of the calèche, hoping by the noise to scare the wolves from that side, so as to give him a chance of reaching the carriage. How he came there, I know not, but I heard his voice raised in a tone of imperious command, and looking toward the sound, saw him stand in the roadway. As he swept his long arms, as though brushing aside some impalpable obstacle, the wolves fell back and back further still. Just then a heavy cloud passed across the face of the moon, so that we were again in darkness.

When I could see again, the driver was climbing into the calèche, and the wolves had disappeared. This was all so strange and uncanny that a dreadful fear came upon me, and I was afraid to speak or move. The time seemed interminable as we swept on our way, now in almost complete darkness, for the rolling clouds obscured the moon. We kept on ascending, with occasional periods of quick descent, but in the main always ascending. Suddenly I became conscious of the fact that the driver was in the act of pulling up the horses in the courtyard of a vast ruined castle, from whose tall black windows came no ray of light, and whose broken battlements showed a jagged line against the moonlit sky.

Descriere

Descriere de la o altă ediție sau format:

Part of the Legend Classics series The English solicitor, Jonathan Harker, travels to a castle in the Carpathian Mountains to see the Transylvanian noble, Count Dracula. At first, Harker is intrigued by the eccentric count, but as more mysterious and terrifying events occur, he realizes he's now a prisoner in the castle. When Dracula leaves Harker behind and travels to England, Harker's beloved fianc Meena and her friend Lucy Westenra are put in grave danger, and a group of adversaries, led by the vampire hunter Abraham van Helsing, must do whatever it takes to stop Dracula.
Featuring one of the most famous vampires in literature, Dracula is considered a masterpiece of the horror genre.
The Legend Classics series:
Around the World in Eighty Days
The Adventures of Huckleberry Finn
The Importance of Being Earnest
Alice's Adventures in Wonderland
The Metamorphosis
The Railway Children
The Hound of the Baskervilles
Frankenstein
Wuthering Heights
Three Men in a Boat
The Time Machine
Little Women
Anne of Green Gables
The Jungle Book
The Yellow Wallpaper and Other Stories
Dracula
A Study in Scarlet
Leaves of Grass
The Secret Garden
The War of the Worlds
A Christmas Carol
Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde
Heart of Darkness
The Scarlet Letter
This Side of Paradise
Oliver Twist
The Picture of Dorian Gray
Treasure Island
The Turn of the Screw
The Adventures of Tom Sawyer
Emma
The Trial
A Selection of Short Stories by Edgar Allen Poe
Grimm Fairy Tales


Cuprins

CONTENTS

INTRODUCTION

I. Jonathan Harker's Journal

II. Jonathan Harker's Journal

III. Jonathan Harker's Journal

IV. Jonathan Harker's Journal

V. Letter from Miss Mina Murray to Miss Lucy Westenra

VI. Mina Murray's Journal

VII. Cutting from The Dailygraph, 8 August

VIII. Mina Murray's Journal

IX. Letter, Mina Harker to Lucy Westenra

X. Letter, Dr Seward to Hon. Arthur Holmwood

XI. Lucy Westenra's Diary

XII. Dr Seward's Diary

XIII. Dr Seward's Diary

XIV. Mina Harker's Journal

XV. Dr Seward's Diary

XVI. Dr Seward's Diary

XVII. Dr Seward's Diary

XVIII. Dr Seward's Diary

XIX. Jonathan Harker's Journal

XX. Jonathan Harker's Journal

XXI. Dr Seward's Diary

XXII. Jonathan Harker's Journal

XXIII. Dr Seward's Diary

XXIV. Dr Seward's Phonograph Diary, spoken by Van Helsing

XXV. Dr Seward's Diary

XXVI. Dr Seward's Diary

XXVII. Mina Harker's Journal

LITERARY ALLUSIONS AND NOTES

CRITICAL EXCERPTS

SUGGESTIONS FOR FURTHER READING

Textul de pe ultima copertă

This revision of the popular critical edition of Bram Stoker's late Victorian gothic novel presents the 1897 first edition text along with critical essays that introduce students to Dracula from contemporary cultural, psychoanalytic, gender, queer, and postcolonial perspectives. An additional essay demonstrates how various critical perspectives can be combined. The text and essays are complemented by contextual documents, introductions (with bibliographies), and a glossary of critical and theoretical terms.

New to the second edition are essays that reflect cultural, queer, and postcolonial perspectives, plus an essay that combines several critical perspectives. The cultural documents section features new topics (the lesbian vampire, the new woman), and the updated editorial matter includes a selective bibliography of Dracula films of note.


Caracteristici

This revision of the popular critical edition of Bram Stoker's late Victorian gothic novel presents the 1897 first edition text along with critical essays that introduce students to Dracula from contemporary cultural, psychoanalytic, gender, queer, and postcolonial perspectives. An additional essay demonstrates how various critical perspectives can be combined. The text and essays are complemented by contextual documents, introductions (with bibliographies), and a glossary of critical and theoretical terms.

New to the second edition are essays that reflect cultural, queer, and postcolonial perspectives, plus an essay that combines several critical perspectives. The cultural documents section features new topics (the lesbian vampire, the new woman), and the updated editorial matter includes a selective bibliography of Dracula films of note.