Translationality: Essays in the Translational-Medical Humanities: Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies
Autor Douglas Robinsonen Limba Engleză Hardback – 22 mai 2017
Din seria Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies
- 15%
Preț: 401.99 lei - 18%
Preț: 1068.65 lei - 18%
Preț: 1253.75 lei -
Preț: 427.67 lei -
Preț: 400.65 lei - 18%
Preț: 1200.95 lei - 15%
Preț: 421.05 lei - 15%
Preț: 401.18 lei -
Preț: 444.41 lei - 18%
Preț: 1202.15 lei - 18%
Preț: 1203.23 lei - 18%
Preț: 1070.63 lei -
Preț: 426.20 lei - 18%
Preț: 1615.55 lei -
Preț: 459.41 lei - 18%
Preț: 1066.38 lei -
Preț: 437.87 lei - 18%
Preț: 1198.39 lei - 15%
Preț: 435.85 lei - 18%
Preț: 1194.44 lei - 18%
Preț: 1198.69 lei - 18%
Preț: 1197.31 lei - 18%
Preț: 1194.62 lei - 15%
Preț: 416.65 lei - 18%
Preț: 1200.65 lei - 18%
Preț: 1065.31 lei - 18%
Preț: 1196.24 lei - 18%
Preț: 1200.95 lei -
Preț: 430.45 lei - 18%
Preț: 1067.90 lei -
Preț: 428.98 lei - 18%
Preț: 1067.59 lei - 18%
Preț: 1195.65 lei - 18%
Preț: 1070.16 lei -
Preț: 448.13 lei - 18%
Preț: 1196.11 lei - 18%
Preț: 1066.82 lei -
Preț: 424.74 lei - 18%
Preț: 1069.09 lei
Preț: 901.84 lei
Preț vechi: 1275.12 lei
-29%
Puncte Express: 1353
Preț estimativ în valută:
159.55€ • 188.11$ • 138.58£
159.55€ • 188.11$ • 138.58£
Carte indisponibilă temporar
Doresc să fiu notificat când acest titlu va fi disponibil:
Se trimite...
Specificații
ISBN-13: 9781138727045
ISBN-10: 1138727040
Pagini: 262
Ilustrații: 8
Dimensiuni: 156 x 234 x 23 mm
Greutate: 0.53 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Seria Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies
Locul publicării:Oxford, United Kingdom
ISBN-10: 1138727040
Pagini: 262
Ilustrații: 8
Dimensiuni: 156 x 234 x 23 mm
Greutate: 0.53 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Seria Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies
Locul publicării:Oxford, United Kingdom
Public țintă
Postgraduate and ProfessionalCuprins
Preface
0.1 Translationality
0.2 Medical humanities
0.3 Translational-medical humanities
0.4 Acknowledgments
Essay 1 The medical humanities: the creation of the (un)real as fiction
1.1 Capgras fictions 1: The Echo Maker
1.2 Capgras fictions 2: simulacra in Baudrillard and humanistic applications
1.3 Capgras fictions 3: back to The Echo Maker
1.4 Conclusion: icosis
Essay 2 The translational humanities of medicine: literary history as performed translationality
2.1 Translationality vs. cloning
2.2 Translations of medicine as/in literature
2.3 Rethinking translationality
2.4 Conclusion: icosis again
Essay 3 The medical humanities of translation: the social neuroscience of hermeneutics
3.1 Neurocognitive translation studies
3.2 The social neuroscience of hermeneutics
3.3 Translation as foreignization, estrangement, and alienation
3.4 Chinese philosophy
3.5 The icosis/ecosis of hermeneutics
Conclusion: the humanities of translational medicine: the performative phenomenology of (self)care
0.1 Translationality
0.2 Medical humanities
0.3 Translational-medical humanities
0.4 Acknowledgments
Essay 1 The medical humanities: the creation of the (un)real as fiction
1.1 Capgras fictions 1: The Echo Maker
1.2 Capgras fictions 2: simulacra in Baudrillard and humanistic applications
1.3 Capgras fictions 3: back to The Echo Maker
1.4 Conclusion: icosis
Essay 2 The translational humanities of medicine: literary history as performed translationality
2.1 Translationality vs. cloning
2.2 Translations of medicine as/in literature
2.3 Rethinking translationality
2.4 Conclusion: icosis again
Essay 3 The medical humanities of translation: the social neuroscience of hermeneutics
3.1 Neurocognitive translation studies
3.2 The social neuroscience of hermeneutics
3.3 Translation as foreignization, estrangement, and alienation
3.4 Chinese philosophy
3.5 The icosis/ecosis of hermeneutics
Conclusion: the humanities of translational medicine: the performative phenomenology of (self)care
Descriere
This book weaves a number of sub- and interdisciplinary interests through the Medical Humanities, and consists of three essays: the first on the traditional medicine-in-literature side of the medical humanities, with a close look at a recent novel built around the Capgras Delusion and other neurological misidentification disorders; the second beginning with the traditional history-of-medicine side of the medical humanities, but segueing into literary history, translation history, and translation theory; the third on a the social neuroscience of translational hermeneutics. The conclusion links the discussion up with a humanistic (performative/phenomenological) take on Translational Medicine.