Maria Sabina: Poets for the Millennium
Autor Maria Sabina Editat de Jerome Rothenbergen Limba Engleză Paperback – oct 2003
Observăm în acest volum, publicat sub egida University of California Press, o abordare riguroasă a fenomenului etnopoetic, coordonată de Jerome Rothenberg. Lucrarea nu se limitează la o simplă antologie, ci constituie un dosar documentar complex despre Maria Sabina, șamana mazatecă a cărei voce a transcendat granițele satului Huautla de Jiménez pentru a deveni un punct de referință în poezia vizionară a secolului XX. Autoritatea editorială a lui Rothenberg fundamentează textul prin includerea unor materiale esențiale: de la traducerea autobiografiei orale consemnate de Alvaro Estrada, până la analizele etnomicologice ale lui R. Gordon Wasson.
Structura volumului reflectă o dualitate între documentul istoric și experiența mistică. Credem că relevanța acestui titlu pentru curriculumul de literatură comparată și antropologie rezidă în modul în care cânturile ritualice sunt prezentate nu ca artefacte statice, ci ca instrumente terapeutice active. Cititorii familiarizați cu Carne de Dios de Homero Aridjis vor aprecia în acest volum rigoarea traducerii fidele și contextul academic care lipsește adesea în relatările ficționalizate. Spre deosebire de explorarea subiectivă din Híkuri de José Vicente Anaya, volumul de față oferă o perspectivă multidisciplinară, integrând eseul lingvistic al lui Henry Munn care explică mecanismele prin care limbajul șamanic se diferențiază de cel cotidian.
Textul este organizat pentru a facilita înțelegerea unei cosmologii străine, păstrând totodată ritmul și cadența rostirilor originale. Merită menționat că această ediție din seria Poets for the Millennium reușește să valideze statutul Mariei Sabina de figură centrală a modernității literare, demonstrând cum poezia poate emana dintr-un spațiu complet exterior tradiției scrise occidentale.
Preț: 205.02 lei
Carte în stoc
Livrare din stoc 28 aprilie
Specificații
ISBN-10: 0520239539
Pagini: 225
Dimensiuni: 142 x 209 x 19 mm
Greutate: 0.33 kg
Ediția:1
Editura: University of California Press
Colecția Poets for the Millennium
Seria Poets for the Millennium
Locul publicării:Berkeley, CA, United States
De ce să citești această carte
Recomandăm acest volum celor care doresc să exploreze rădăcinile ritualice ale limbajului. Este o resursă academică esențială pentru studenții în antropologie și filologie, oferind prima traducere completă a autobiografiei Mariei Sabina. Cititorul câștigă o înțelegere profundă a modului în care tradițiile orale mexicane și utilizarea sacră a ciupercilor halucinogene au modelat o formă unică de poezie terapeutică, recunoscută la nivel mondial pentru forța sa vizionară.
Despre autor
Maria Sabina (1894–1985) a fost o curandera și șamană mazatecă din statul Oaxaca, Mexic, devenită celebră pentru ceremoniile sale ritualice numite veladas. Deși analfabetă, limbajul său poetic, rostit sub influența ciupercilor sacre, a fost considerat de critici drept una dintre cele mai importante voci vizionare ale Americii Latine. Editorul volumului, Jerome Rothenberg, este un poet, traducător și teoretician american, pionier al etnopoeticii. Cu o carieră dedicată recuperării tradițiilor orale și tribale, Rothenberg a editat numeroase antologii de referință care au redefinit limitele poeziei contemporane prin prisma diversității culturale.
Descriere
A shaman and visionary-not a poet in any ordinary sense-Mar a Sabina lived out her life in the Oaxacan mountain village of Huautla de Jim nez, and yet her words, always sung or spoken, have carried far and wide, a principal instance and a powerful reminder of how poetry can arise in a context far removed from literature as such. Seeking cures through language-with the help of Psilocybe mushrooms, said to be the source of language itself-she was, as Henry Munn describes her, "a genius who] emerges from the soil of the communal, religious-therapeutic folk poetry of a native Mexican campesino people." She may also have been, in the words of the Mexican poet Homero Aridjis, "the greatest visionary poet in twentieth-century Latin America."
These selections include a generous presentation from Sabina's recorded chants and a complete English translation of her oral autobiography, her vida, as written and arranged in her native language by her fellow Mazatec Alvaro Estrada. Accompanying essays and poems include an introduction to "The Life of Mar a Sabina" by Estrada, an early description of a nighttime "mushroom velada" by the ethnomycologist R. Gordon Wasson, an essay by Henry Munn relating the language of Sabina's chants to those of other Mazatec shamans, and more.