Cantitate/Preț
Produs

Language Smugglers: Postlingual Literatures and Translation within the Canadian Context: Literatures, Cultures, Translation

Autor Dr. Arianne Des Rochers
en Limba Engleză Paperback – 20 mar 2025
Translation is commonly understood as the rendering of a text from one language to another - a border-crossing activity, where the border is a linguistic one. But what if the text one is translating is not written in "one language;" indeed, what if no text is ever written in a single language?

In recent years, many books of fiction and poetry published in so-called Canada, especially by queer, racialized and Indigenous writers, have challenged the structural notions of linguistic autonomy and singularity that underlie not only the formation of the nation-state, but the bulk of Western translation theory and the field of comparative literature.

Language Smugglers argues that the postnational cartographies of language found in minoritized Canadian literary works force a radical redefinition of the activity of translation altogether. Canada is revealed as an especially rich site for this study, with its official bilingualism and multiculturalism policies, its robust translation industry and practitioners, and the strong challenges to its national narratives and accompanying language politics presented by Indigenous people, the province of Québec, and high levels of immigration.
Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (1) 19597 lei  3-5 săpt.
  Bloomsbury Publishing – 20 mar 2025 19597 lei  3-5 săpt.
Hardback (1) 50983 lei  6-8 săpt.
  Bloomsbury Publishing – 7 sep 2023 50983 lei  6-8 săpt.

Din seria Literatures, Cultures, Translation

Preț: 19597 lei

Preț vechi: 26953 lei
-27%

Puncte Express: 294

Preț estimativ în valută:
3468 4053$ 3011£

Carte disponibilă

Livrare economică 30 ianuarie-13 februarie

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9781501394157
ISBN-10: 1501394150
Pagini: 256
Dimensiuni: 138 x 216 x 18 mm
Greutate: 0.32 kg
Editura: Bloomsbury Publishing
Colecția Bloomsbury Academic
Seria Literatures, Cultures, Translation

Locul publicării:New York, United States

Cuprins

Acknowledgements
Note on Translations

Introduction: Linguistic Borders, Nationalism, and Translation in Quebec and Canada
1. Translation as Mapping: Denaturalizing National Cartographies of Language
2. Against Standardization: Gregory Scofield and France Daigle Talk Back
3. The Linguistic Abject: The Queering of Language in Kevin Lambert and Joshua Whitehead
4. Motherless Tongues: The Unfamiliar Writings and Translations of Oana Avasilichioaei and Nathanaël
Conclusion. Towards a Postlingual Practice of Translation: Translating (in) the Twenty-First Century

Works Cited
Index