Language Smugglers: Postlingual Literatures and Translation within the Canadian Context: Literatures, Cultures, Translation
Autor Dr. Arianne Des Rochersen Limba Engleză Hardback – 7 sep 2023
In recent years, many books of fiction and poetry published in so-called Canada, especially by queer, racialized and Indigenous writers, have challenged the structural notions of linguistic autonomy and singularity that underlie not only the formation of the nation-state, but the bulk of Western translation theory and the field of comparative literature.
Language Smugglers argues that the postnational cartographies of language found in minoritized Canadian literary works force a radical redefinition of the activity of translation altogether. Canada is revealed as an especially rich site for this study, with its official bilingualism and multiculturalism policies, its robust translation industry and practitioners, and the strong challenges to its national narratives and accompanying language politics presented by Indigenous people, the province of Québec, and high levels of immigration.
| Toate formatele și edițiile | Preț | Express |
|---|---|---|
| Paperback (1) | 195.97 lei 3-5 săpt. | |
| Bloomsbury Publishing – 20 mar 2025 | 195.97 lei 3-5 săpt. | |
| Hardback (1) | 509.83 lei 6-8 săpt. | |
| Bloomsbury Publishing – 7 sep 2023 | 509.83 lei 6-8 săpt. |
Din seria Literatures, Cultures, Translation
- 18%
Preț: 170.36 lei - 13%
Preț: 154.72 lei - 18%
Preț: 172.53 lei - 27%
Preț: 199.18 lei - 27%
Preț: 197.17 lei - 34%
Preț: 553.36 lei - 24%
Preț: 194.75 lei - 27%
Preț: 195.97 lei - 32%
Preț: 509.45 lei - nou
Preț: 152.88 lei - 23%
Preț: 242.60 lei - 24%
Preț: 194.75 lei - 19%
Preț: 195.55 lei -
Preț: 296.18 lei - 26%
Preț: 230.35 lei -
Preț: 209.33 lei - 31%
Preț: 510.22 lei - 31%
Preț: 509.83 lei
Preț: 509.83 lei
Preț vechi: 744.20 lei
-31%
Puncte Express: 765
Preț estimativ în valută:
90.23€ • 105.45$ • 78.34£
90.23€ • 105.45$ • 78.34£
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 20 februarie-06 martie
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9781501394119
ISBN-10: 1501394118
Pagini: 256
Dimensiuni: 142 x 218 x 20 mm
Greutate: 0.44 kg
Editura: Bloomsbury Publishing
Colecția Bloomsbury Academic
Seria Literatures, Cultures, Translation
Locul publicării:New York, United States
ISBN-10: 1501394118
Pagini: 256
Dimensiuni: 142 x 218 x 20 mm
Greutate: 0.44 kg
Editura: Bloomsbury Publishing
Colecția Bloomsbury Academic
Seria Literatures, Cultures, Translation
Locul publicării:New York, United States
Cuprins
Acknowledgements
Note on Translations
Introduction: Linguistic Borders, Nationalism, and Translation in Quebec and Canada
1. Translation as Mapping: Denaturalizing National Cartographies of Language
2. Against Standardization: Gregory Scofield and France Daigle Talk Back
3. The Linguistic Abject: The Queering of Language in Kevin Lambert and Joshua Whitehead
4. Motherless Tongues: The Unfamiliar Writings and Translations of Oana Avasilichioaei and Nathanaël
Conclusion. Towards a Postlingual Practice of Translation: Translating (in) the Twenty-First Century
Works Cited
Index
Note on Translations
Introduction: Linguistic Borders, Nationalism, and Translation in Quebec and Canada
1. Translation as Mapping: Denaturalizing National Cartographies of Language
2. Against Standardization: Gregory Scofield and France Daigle Talk Back
3. The Linguistic Abject: The Queering of Language in Kevin Lambert and Joshua Whitehead
4. Motherless Tongues: The Unfamiliar Writings and Translations of Oana Avasilichioaei and Nathanaël
Conclusion. Towards a Postlingual Practice of Translation: Translating (in) the Twenty-First Century
Works Cited
Index