Cantitate/Preț
Produs

Interpreting the Amistad Trials: How Interpreters and Translators Make and Shape History: Literatures, Cultures, Translation

Autor Dr. Jeanette Zaragoza-De León Cuvânt înainte de Dr. or Prof. William G. Thomas III
en Limba Engleză Hardback – 30 oct 2025
Interpreting The Amistad Trials traces the signal importance of interpreters and translators in the famous 19th-century Amistad case and discusses how race, ethnicity, slavery, and colonialism shaped this story.

From the recruitment process to the various oral to sign languages that mediated linguistically in the Africans' life inside and outside the courtroom, and from evidentiary documents to fraudulent translations to credible testimonies, Jeanette Zaragoza-De León demonstrates the crucial importance of translation and interpretation in the Amistad plot and outcome. De León examines handwritten letters, pamphlets, newspapers, and judicial files, and adopts a critical race theory and postcolonial lens to analyze these materials. Although these critical interpretations and translations travelled transatlantically via Europe, Africa, the Caribbean, and the United States, De León highlights the common thread which also geographically unites Venezuela, Puerto Rico, and the Dominican Republic as part of the Amistad story.

One of the most comprehensive studies of recorded events in the history of interpretation and translation in the Americas, Interpreting The Amistad Trials is a valuable resource for researchers studying coloniality, enslavement, race and ethnic studies and examining how these issues mattered then and now.
Citește tot Restrânge

Din seria Literatures, Cultures, Translation

Preț: 51132 lei

Preț vechi: 74435 lei
-31% Nou

Puncte Express: 767

Preț estimativ în valută:
9042 10611$ 7843£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 09-23 martie


Specificații

ISBN-13: 9781501394607
ISBN-10: 1501394606
Pagini: 208
Ilustrații: 35 b&w illustrations
Dimensiuni: 148 x 218 x 20 mm
Greutate: 0.46 kg
Editura: Bloomsbury Publishing
Colecția Bloomsbury Academic
Seria Literatures, Cultures, Translation

Locul publicării:New York, United States

Cuprins

List of Definitions
List of Figures
The Amistad Interpreters and Translators
Foreword by William G. Thomas III
Preface
Acknowledgments

Introduction
1. Like Water for Chocolate: The Colonial and Enslaving Background of the Amistad Case
2. Translated Racial and Ethnic Issues in the Amistad Case
3. The Amistad Translators
4. The Recruitment
5. The Transatlantic Interpreters in the Amistad Case
6. The Amistad Hearings
7. "The Amistad Trial" from January 7 to January 11, 1840
Conclusion
Epilogue: Interpreting beyond January 1840

Bibliography
Index

Recenzii

This is a fascinating case-study in how translation and interpreting shape macro and microhistories. The book is a clarion call to understand power, agency, and human rights as radically dependent on language and linguistic mediation.
Zaragoza-De León leaves no stone unturned in her exploration of the Amistad trials, taking the reader by the hand to uncover information which has changed the course of history, as well as the lives of hundreds of people. If you want to know more about the influence of interpretation and translation throughout history, Interpreting the Amistad Trials is the book for you.
Zaragoza-De León's recovery of the archival record and careful examination of the role of interpreters in the Amistad case elucidates the legal processes, imperial conflict, and impact of language understanding through interpreting the cultural history of memory and violent erasures of racialized trauma. This book is an invitation to rethink the relationship between dominance, the law, and the pivotal role of language in the transoceanic history of African slavery.