Cantitate/Preț
Produs

Evaluating the Evaluator: A Novel Perspective on Translation Quality Assessment: Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies

Autor Hansjörg Bittner
en Limba Engleză Paperback – 2 aug 2021
This book offers a theoretical framework for assessing translation quality grounded in supportive argumentation. The volume outlines a systematic framework for translators and translation critics to substantiate their decisions and judgments on a translation’s quality and in the case of negative criticism, put forward a more effective translation solution. The book traces the decision-making process underpinning translation practice, considering the different factors surrounding a particular translation to inform the most appropriate translation strategy, such as the temporal and geographical relationship between source and target texts, special provisions required by clients, timeframe, qualifications, and sociocultural and political issues. The framework posits that such factors should underpin any arguments used by the translator in adopting a given strategy and in turn, that any criticism of a translation’s quality must be in line with the same argumentative structure. Applied to a corpus of translation examiners’ reports of translation, the book demonstrates how this framework can act as a tool to be scaled to fit the needs of the different actors of a translation – translators, critics, and scholars. This book will be of interest to scholars in translation studies and practicing translators.
Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (1) 38596 lei  6-8 săpt.
  Taylor & Francis – 2 aug 2021 38596 lei  6-8 săpt.
Hardback (1) 101692 lei  6-8 săpt.
  Taylor & Francis – 5 dec 2019 101692 lei  6-8 săpt.

Din seria Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies

Preț: 38596 lei

Puncte Express: 579

Preț estimativ în valută:
6833 7956$ 5936£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 23 februarie-09 martie

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9781032083087
ISBN-10: 1032083085
Pagini: 296
Ilustrații: 16 Illustrations, black and white; 16 Illustrations, black and white
Dimensiuni: 152 x 229 x 16 mm
Greutate: 0.41 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Seria Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies

Locul publicării:Oxford, United Kingdom

Public țintă

Postgraduate

Notă biografică



Hansjörg Bittner served as a lecturer at Eastern Mediterranean University (English Literature) and at the University of Hildesheim (Translation Studies). His publications cover poetics, translation theory, and audiovisual translation. A practising translator, he is currently a lecturer at Hof University of Applied Sciences, teaching business English and technical English.

Cuprins

IntroductionThe quality of translation: different approachesJuliane HouseMalcolm WilliamsHeidrun Gerzymisch-Arbogast and Klaus MudersbachErnst-August GuttOther approaches to translation qualityApproaches to translation quality in the twentieth centuryApproaches to translation quality in the twenty-first centuryPreliminary assumptionsDefining translation quality and translation quality assessmentSome thoughts on measuring qualitySome thoughts on achieving good qualityRevisiting overt and covert translationRefining the concept of overt/covert translation: overviewRefining the concept of overt/covert translation: detailed discussionThe problem of subjective evaluationThe problem of subjectivity from a philosophical point of viewThe process of translation quality assessmentThe problem of subjectivity from a translation studies point of viewHow to curb the subjective in translation quality assessmentTowards evaluating the evaluatorSome views on how to evaluate translationsThe evaluation of commented translationsQuality factors of translationThe translator’s daffodilUnderlying assumptionsFactor categoriesSource textLanguage pairs in translation and source text analysis (Nord)Sender and sender’s intentionAudience and mediumPlace and time of communicationMotive for communication and text functionSource text defectsSummary of source text factorsText formIntratextual factorsSubject matter and contentText composition and non-verbal elementsLexis, syn

Descriere

This book offers a theoretical framework for assessing translation quality grounded in supportive argumentation and outlines a systematic framework for translators and translation critics to substantiate their decisions and judgments on a translation’s quality and with negative criticism, put forward a more effective translation solution.