Cantitate/Preț
Produs

Translation: The New Critical Idiom

Autor Susan Bassnett
en Limba Engleză Hardback – 2 sep 2013
In a time when millions travel around the planet; some by choice, some driven by economic or political exile, translation of the written and spoken word is of ever increasing importance. This guide presents readers with an accessible and engaging introduction to the valuable position translation holds within literature and society.
Leading translation theorist, Susan Bassnett traces the history of translation, examining the ways translation is currently utilised as a burgeoning interdisciplinary activity and considers more recent research into developing technologies and new media forms.
Translation displays the importance of translation across disciplines, and is essential reading for students and scholars of translation, literary studies, globalisation studies, and ancient and modern languages.
Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (1) 24524 lei  6-8 săpt.
  Taylor & Francis – 30 aug 2013 24524 lei  6-8 săpt.
Hardback (1) 56643 lei  6-8 săpt.
  Taylor & Francis – 2 sep 2013 56643 lei  6-8 săpt.

Din seria The New Critical Idiom

Preț: 56643 lei

Preț vechi: 86569 lei
-35% Nou

Puncte Express: 850

Preț estimativ în valută:
10023 11753$ 8802£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 04-18 februarie 26

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9780415435628
ISBN-10: 0415435625
Pagini: 224
Dimensiuni: 129 x 198 x 24 mm
Greutate: 0.32 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Seria The New Critical Idiom

Locul publicării:Oxford, United Kingdom

Public țintă

Postgraduate and Undergraduate

Cuprins

1. Introduction  2. Discourse of invisibility  3. From equivalence to cultural relativism  4. Cultural translation  5. Post-colonial translation  6. Translation and globalisation  7. The traveller as translator  8. Theorising rewriting  9. Conclusion: The Limits of translatability

Descriere

Leading translation theorist, Susan Bassnett traces the history of translation, examining the ways in which translation is currently utilised as a burgeoning interdisciplinary activity. She also extends her analysis into new areas, such as developing technologies and new media forms.

Notă biografică

Susan Bassnett is Professor of Comparative Literature at the University of Warwick. She has published extensively on translation, and her best known books include Translation Studies (4th ed, 2013); Reflections on Translation (2011); Constructing Cultures , written with Andre Lefevere (1996) and Post-Colonial Translation co-edited with Harish Trivedi (1999). She translates from several languages and lectures on aspects of translation all over the world.