Cantitate/Preț
Produs

The Sonnets to Orpheus

Autor Rainer Maria Rilke
en Limba Engleză Paperback – 9 sep 2019
The fifty-five Sonnets to Orpheus were written by Rilke in February 1922, in less than two weeks. Their central themes are Orpheus and his song of praise; what is sung is "Dasein", "being- here", the presence in the world. Rilke considered as a betrayal of his poetry any translation that would not reproduce, together with his thinking, his internal movement, his rhythm, his rhymes, his music. The goal of the translator has been to make that orchestration "heard" as much as possible, to try and reproduce the structure, rhyme and rhythm, of Rilke's Sonnets, in order for these translations to sound as echoes of the originals.
Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (4) 7276 lei  3-5 săpt. +676 lei  7-13 zile
  Eglantyne Books – 24 ian 2022 7276 lei  3-5 săpt. +676 lei  7-13 zile
  Open Letter – 19 dec 2019 8470 lei  21-33 zile +3249 lei  7-13 zile
  Lulu Press – 9 sep 2019 7669 lei  6-8 săpt.
  Monkfish Book Publishing – 18 iun 2024 10359 lei  3-5 săpt. +1912 lei  7-13 zile

Preț: 7669 lei

Puncte Express: 115

Preț estimativ în valută:
1356 1602$ 1168£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 20 martie-03 aprilie


Specificații

ISBN-13: 9780359819560
ISBN-10: 0359819567
Pagini: 138
Dimensiuni: 152 x 229 x 8 mm
Greutate: 0.21 kg
Editura: Lulu Press

Notă biografică

Rainer Maria Rilke (December 4, 1875-December 29, 1926) was an Austrian poet and writer. Known for his lyrically potent work, he combined subjective mysticism with precise observation of the objective world. At the time of his death, Rilke's work was incredibly admired by certain circles of European artists, but mostly unknown to the public. Since then, his popularity has grown steadily, and he has come to be universally regarded as a master of verse.

Descriere

Descriere de la o altă ediție sau format:
  • Rainer Maria Rilke is one of the most famous modernist poets and continues to sell well.
  • Marks has spent two decades working on this new translation.
  • It is the only the second translation of Rilke's work by a woman, and the very first by a native German speaker.
  • Marks pays special attention to the 'music' in the poems, a component often sacrificed in other translations.
  • A fantastic edition sure to delight old and new Rilke fans alike.

Cuprins

Introduction: “We Make the World Our Own”
The Sonnets to Orpheus
Part I
Part II

An excerpt from Rilke’s Letter on the Sonnets to Witold von Hulewicz The Ninth Duino Elegy
Acknowledgments