On Leave
Autor Daniel Anselme Traducere de David Bellosen Limba Engleză Paperback – 9 mar 2015
A long-lost French novel in which three soldiers return home from an unpopular, unspeakable war
When "On Leave "was published in Paris in 1957, as France's engagement in Algeria became ever more bloody, it told people things they did not want to hear. It vividly described what it was like for soldiers to return home from an unpopular war in a faraway place. The book received a handful of reviews, it was never reprinted, it disappeared from view. With no outcome to the war in sight, its power to disturb was too much to bear.
Through David Bellos's translation, this lost classic has been rediscovered. Spare, forceful, and moving, it describes a week in the lives of a sergeant, a corporal, and an infantryman, each home on leave in Paris. What these soldiers have to say can't be heard, can't even be spoken; they find themselves strangers in their own city, unmoored from their lives. Full of sympathy and feeling, informed by the many hours Daniel Anselme spent talking to conscripts in Paris, "On Leave "is a timeless evocation of what the history books can never record: the shame and the terror felt by men returning home from war.
| Toate formatele și edițiile | Preț | Express |
|---|---|---|
| Paperback (2) | 74.68 lei 6-8 săpt. | |
| Faber and Faber – 9 mar 2015 | 89.90 lei 3-5 săpt. | |
| Penguin Books – 4 mar 2015 | 74.68 lei 6-8 săpt. |
Preț: 89.90 lei
Nou
15.91€ • 18.65$ • 13.97£
Carte disponibilă
Livrare economică 16-30 ianuarie 26
Specificații
ISBN-10: 0865478252
Pagini: 224
Dimensiuni: 117 x 185 x 13 mm
Greutate: 0.18 kg
Editura: Faber and Faber
Notă biografică
Recenzii
Deeply affecting and relevant
Anselme's 1957On Leave- now translated by the estimable David Bellos - follows three soldiers in Paris on a 10-day leave. In style and particularly in spirit, it resembles the early works of Aldous Huxley (Crome YelloworAntic Hay), with their combination of lightness and intellect, their strong ethics and unexpected tenderness
A rare find . . . a compelling read . . . the book captures with great precision the sense that all soldiers must feel on returning from the front: that their homeland is no longer home . . . David Bellos is not only one of the best translators in the world - and he is here at his casually brilliant best with a fluent and tangy scholarship - but is also a fine literary scholar. In excavating this forgotten and ignored book and restoring it to its proper context, he has quietly but irrevocably shifted our historical knowledge of what really went on in Paris during the Algerian conflict