Cantitate/Preț
Produs

Odes: With Carmen Saeculare

Autor Horace Traducere de Stanley Lombardo Introducere și note de Anthony Corbeill
en Limba Engleză Paperback – mar 2018

Bazându-ne pe analiza ediției publicate de Random House, observăm că această versiune a Odes semnată de Horace reprezintă un instrument de lucru esențial pentru studiile clasice. Notăm cu interes abordarea traducătorului Stanley Lombardo, care se distanțează de tradiția traducerilor în catrene rimate — ce încercau să replice ritmurile cantitative latine — optând în schimb pentru o redare fidelă a dinamicii și tonului idiomatic. Structura volumului este una bilingvă, oferind textul latin în paralel cu cel englez, ceea ce facilitează o analiză comparativă riguroasă a clauzelor și sensurilor originale.

Reținem contribuția profesorului Anthony Corbeill, ale cărui note și introducere contextualizează cariera tumultuoasă a poetului în perioada de tranziție de la Republică la Imperiu. Această ediție pune accent pe calitățile arhitectonice ale operei, explorând totodată dezbaterea critică privind natura acestor scrieri: sunt ele poeme structurate sau versuri lirice pure? Comparativ cu The Complete Odes and Epodes din seria Oxford World's Classics, care grupează odele cu epodele pentru o privire de ansamblu asupra întregului corpus liric, ediția de față se concentrează strict pe Odes, oferind un aparat critic mai detaliat asupra construcției tematice.

În contextul operei autorului, lucrarea completează temele explorate în Satires and Epistles. Dacă în Satires Horace folosea umorul pentru a expune viciile contemporanilor, în Odes el atinge apogeul tehnicii sale poetice, oferind o voce sofisticată și intelectuală epocii lui Augustus. Ca alternativă la Horace's Odes de Richard Tarrant pentru cursurile de literatură romană, acest volum aduce avantajul traducerii lui Lombardo, care este recunoscută pentru fluiditatea și claritatea sa modernă.

Citește tot Restrânge

Carte disponibilă

Livrare economică 01-15 august

Livrare prin curier în România Termenul estimat este afișat lângă disponibilitate.
Transport gratuit de la 40000 lei Plată online sau ramburs, în funcție de opțiunile comenzii.
Retur gratuit în 14 zile Comandă securizată și suport în română.

Specificații

ISBN-13: 9781624666889
ISBN-10: 1624666884
Pagini: 264
Dimensiuni: 140 x 216 x 13 mm
Greutate: 0.31 kg
Editura: Hackett Publishing Company,Inc
Colecția Hackett Publishing Company, Inc.
Locul publicării:United States

De ce să citești această carte

Această ediție bilingvă este ideală pentru studenții și cercetătorii civilizației clasice care doresc să analizeze textul latin în paralel cu o traducere modernă, lipsită de constrângerile rimei arhaice. Cititorul câștigă o înțelegere profundă a structurii poetice și a contextului politic augustan prin notele explicative detaliate, primind un acces nemijlocit la măiestria tehnică a lui Horace.


Despre autor

Horace (65-8 î.Hr.) a fost unul dintre cei mai influenți poeți ai Epocii de Aur a literaturii latine. Martor al prăbușirii Republicii și al ascensiunii lui Augustus, el a reușit să navigheze peisajul politic complex al Romei sub patronajul lui Maecenas. Opera sa, care include Satires, Epodes și faimoasele Odes, a modelat literatura europeană timp de două milenii. Cunoscut pentru spiritul său critic, dar și pentru capacitatea de a celebra plăcerile simple în How to Be Content, Horace rămâne un etalon al perfecțiunii formale și al observației sociale fine.


Descriere

Horace's Odes enjoys a long tradition of translation into English, most famously in versions that seek to replicate the quantitative rhythms of the Latin verse in rhymed quatrains. Stanley Lombardo, one of our preeminent translators of classical literature, now gives us a Horace for our own day that focuses on the dynamics, sense, and tone of the Odes, while still respecting its architectonic qualities.

In addition to notes on each of the odes, Anthony Corbeill offers an Introduction that sketches the poet's tumultuous political and literary careers, highlights the Odes' intricate construction and thematic breadth, and identifies some qualities of this work that shed light on a disputed question in its reception: Are these poems or lyrics?

This dual-language edition will prove a boon to students of classical civilization, Roman literature, and lovers of one of the great masters of Latin verse.

Recenzii

"Yet again, Stanley Lombardo has produced a superb translation, this time of the Odes of Horace. The greatest virtue of his translation is that he represents the stanzas of Horace’s lyric stanzas with his own poetic version, closely hewing to the stanzas of the Horatian original. The translation, with the Latin text facing—the first time he has given us the original language in a translation from classical antiquity—will instantly become the go-to text for courses in translation and will also be a resource for anyone interested in Rome’s greatest lyric poet."
—Richard F. Thomas, George Martin Lane Professor of the Classics, Harvard University

"One important feature of this volume is the facing page Latin text. Lombardo's translation, wherever possible and nearly always with clear and idiomatic English, tidily conforms clause by clause to the shape and sense of each of Horace's stanzas. Additionally, the translations generally flow well in almost Horatian rhythm, and occasionally sound devices add to the poetic quality of the English. Corbeill's Introduction to Horace's life and political context is the ideal length and level for its audience. This Introduction will effectively equip readers to begin their voyage into the Odes and the Carmen Saeculare. New readers will find Corbeill's succinct notes at the end of the book to be useful guides to each ode. An excellent choice as an entry point into Horace's poetry."
—Blanche Conger McCune, Baylor University, in The Classical Review

Notă biografică

James Michie was born in 1927 and studied classics at Trinity College, Oxford. His other translations include The Poems of Catullus and Virgil’s Eclogues. His Collected Poems was awarded the Hawthornden Prize.

Gregson Davis is Andrew W. Mellon Professor of Classics and Comparative Literature at Duke University and the author of Polyhymnia: The Rhetoric of Horatian Lyric Discourse.