Cantitate/Preț
Produs

Beyond African Orality: The 'Ajami Poetry of Sëriñ Mbay Jaxate: AAR Religion in Translation

Autor Fallou Ngom
en Limba Engleză Hardback – 26 noi 2025

Prin volumul Beyond African Orality, remarcăm o schimbare de paradigmă în studiul literaturii africane, oferind o metodologie practică pentru decodarea sistemelor de cunoaștere non-occidentale. Lucrarea prezintă, în premieră pentru spațiul anglofon, traducerea și exegeza a șaizeci de poeme compuse de Sëriñ Mbay Jaxate, o figură centrală a ordinului sufit Muridiyya din Senegal. Această ediție publicată de Oxford University Press demonstrează cum sistemul de scriere Ajami — o formă îmbogățită a alfabetului arab adaptată limbii Wolof — a servit drept vehicul principal pentru critica socială și instruirea morală într-o societate aflată în plină transformare colonială.

Notăm cu interes rigoarea cu care Fallou Ngom analizează stilul distinctiv al lui Jaxate. Spre deosebire de contemporanii săi care apelau frecvent la citate liturgice în arabă clasică, Jaxate a ales să utilizeze un lexic pur Wolof, ancorat în realitățile rurale. Textul explorează modul în care metaforele extrase din fauna locală, activitățile agricole și ritmurile sezoniere devin instrumente pedagogice pentru atingerea excelenței spirituale. Comparabil cu Muslims beyond the Arab World în rigurozitate, volumul de față este actualizat pentru a oferi o analiză aplicată pe un corpus specific de texte, trecând de la teoria generală a scrierii Ajami la aplicarea ei literară concretă. În contextul operei sale, această lucrare completează cercetările din The Palgrave Handbook of Islam in Africa, oferind profunzimea necesară înțelegerii dimensiunii literare a sufismului african, pe care autorul a explorat-o anterior prin prisma rezistenței culturale în Ahmadu Bamba and Decolonization. Cele 248 de pagini, îmbogățite cu 100 de ilustrații, transformă lectura într-o experiență documentară vizuală și textuală densă.

Citește tot Restrânge

Din seria AAR Religion in Translation

Preț: 41502 lei

Preț vechi: 59890 lei
-31%

Puncte Express: 623

Carte disponibilă

Livrare economică 04-09 iunie


Specificații

ISBN-13: 9780197807798
ISBN-10: 0197807798
Pagini: 248
Ilustrații: 100 b&w halftones
Dimensiuni: 160 x 226 x 33 mm
Greutate: 0.5 kg
Editura: Oxford University Press
Colecția OUP USA
Seria AAR Religion in Translation

Locul publicării:New York, United States

De ce să citești această carte

Această carte este esențială pentru cercetătorii și studenții interesați de studiile africane și istoria Islamului. Cititorul câștigă acces la o tradiție literară scrisă adesea ignorată în favoarea oralității, descoperind cum poezia sufită a modelat identitatea senegaleză. Este un instrument critic pentru oricine dorește să înțeleagă cum limbile africane au fost folosite intelectual în afara influenței coloniale europene, oferind o perspectivă rară asupra filozofiei morale a ordinului Muridiyya.


Despre autor

Fallou Ngom este un distins cercetător specializat în antropologie lingvistică și istoria Islamului în Africa, fiind recunoscut pentru munca sa de pionierat în documentarea tradițiilor Ajami. Expertiza sa se extinde de la analiza sociolingvistică a muzicii africane, așa cum apare în Music as Cultural Text, până la studiul mișcărilor religioase de decolonizare. Prin lucrări de referință precum The Palgrave Handbook of Islam in Africa, Ngom a redefinit modul în care mediul academic percepe alfabetizarea în limbile africane, demonstrând că scrierea Ajami reprezintă o arhivă vastă și sofisticată de cunoștințe indigene.


Descriere

Beyond African Orality offers the first English translation and interpretation of sixty Wolof Ajami poems (Wolof written with an enriched form of the Arabic script) by Sëriñ Mbay Jaxate (c. 1876-1947), a follower of the Senegalese Muridiyya Sufi order founded by Shaykh Ahmadu Bamba Mbàkke (1853-1927). Sëriñ Mbay Jaxate was one of the greatest Sufi poets of Africa — a wise moralist and an astute social critic, he kept a sharp eye on his compatriots and the unfolding historical, cultural, and religious transformations in his society. His poems focused on praising the virtues of his Sufi master, Shaykh Ahmadu Bamba, and fostering the pursuit of spiritual and moral excellence, which he construed as the best investment to achieve success in this life and paradise in the hereafter. His Ajami poems capture every facet of rural Wolof farming communities of his time. To communicate more effectively with his audiences, he deployed numerous metaphors drawn from the local fauna, flora, livestock, farming activities, planting and harvesting seasons, sports such as wrestling and target shooting, hunting, culinary habits, and the climate. Unlike his Muslim colleagues who often code-switched between classical Arabic and the local lingua franca of Wolof and included Quranic or Arabic liturgical quotes in their poems, Sëriñ Mbay Jaxate opted to minimize Arabic structures in his work, preferring rural Wolof words for more efficient communication with his agrarian African audiences. His work demonstrates how Ajami has served as a key literary medium and source of knowledge in Muslim Africa.

Notă biografică

Fallou Ngom is Professor of Anthropology at Boston University. His research focuses on African 'Ajami literatures (African languages written in Arabic script). He has held Fulbright, ACLS, and Guggenheim fellowships. His work has been supported by grants from the National Endowment for the Humanities, the US Department of Education, and the British Library Endangered Archives Programme. His book, Muslims beyond the Arab World: The Odyssey of Ajami and the Muridiyya (Oxford University Press, 2016), won the 2017 Melville J. Herskovits Prize for the best book in African studies. He received the 2024 Boston University Provost's Scholar-Teacher of the Year Award.