Cantitate/Preț
Produs

Alternative Translation: Children’s Literature, Comics and Digital Media: Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies

Autor Michał Borodo, Dominic Cheetham, Paula Martínez Sirés
en Limba Engleză Hardback – 30 noi 2026
Focusing on children’s literature, comics, and digital media, this book explores alternative forms of translation, which differ from the more traditional approaches and practices in these fields and from the predominant conceptualizations of translation.
Alternative translation has been selected as an overarching theme for this project as it has the potential to provide an effective framework for examining underexplored translation activities and cultural contexts. We use it to revisit existing areas of translation and to shed more light on newly-emerging translation territories. The book offers a combination of European and non-European perspectives and several languages represented, including English, Polish, Japanese, Spanish and Catalan. The diverse forms of alternative translation examined in the book include digital manga translation, fan translation, scanlation, transcreation, indirect translation, visual translation, and competing (re-)translations. By exploring these areas, this volume shows valuable contrasts and enables new and more nuanced understandings of translation in general. Connecting Japan, Spain, and Poland under the umbrella of alternative translation, it also invites exploration of other semi-peripheral and non-hegemonic sociocultural contexts.
The book will provide insights for scholars, teachers, and postgraduate students in translation studies, children’s literature studies, comics studies, cultural studies, fan studies, and media studies.
Citește tot Restrânge

Din seria Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies

Preț: 97847 lei

Preț vechi: 131731 lei
-26% Precomandă

Puncte Express: 1468

Carte nepublicată încă

Livrare prin curier în România Precomanda se expediază când titlul devine disponibil.
Transport gratuit pentru acest produs Plată online sau ramburs, în funcție de opțiunile comenzii.
Retur gratuit în 14 zile Comandă securizată și suport în română.
Doresc să fiu notificat când acest titlu va fi disponibil:

Specificații

ISBN-13: 9781041046301
ISBN-10: 1041046308
Pagini: 184
Ilustrații: 32
Dimensiuni: 152 x 229 mm
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Seria Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies

Locul publicării:Oxford, United Kingdom

Public țintă

Postgraduate

Cuprins

Chapter 1. Introduction: Alternatively speaking, Chapter 2. Alternative translation, Chapter 3. Competing (re-)translations, Chapter 4. Transcreation and corpora, Chapter 5. Digital manga simulpubs, Chapter 6. Scanlation in action, Chapter 7. Indirect anime translations, Chapter 8. Visual translation, Chapter 9. Conclusion: The bigger picture, References, Index

Notă biografică

Michał Borodo is Associate Professor in the Department of English Linguistics at the Kazimierz Wielki University in Bydgoszcz, Poland. His research interests include the translation of children’s literature, comic books, and fan translation.
Dominic Cheetham is a Professor in the Department of English Literature at Sophia University, Tokyo. His research interests include picturebook theory, children’s literature in minority languages, and translation of children’s literature. He is currently focusing on the various uses and forms of poetry in children’s literature.
Paula Martínez Sirés is Associate Professor in the Department of Hispanic Studies at the Faculty of Foreign Studies at Sophia University in Tokyo, Japan. Her research interests include literary translation and paratexts, comic translation, and audiovisual translation.

Descriere

Focusing on children’s literature, comics, and digital media, this book explores alternative forms of translation, which differ from the more traditional approaches and practices in these fields and from the predominant conceptualizations of translation.