Witches
Autor Brenda Lozanoen Limba Engleză Paperback – 14 apr 2022
This is the story of who Feliciana is, and of who Paloma was.
I had wanted to get to know them, but I realised right away that the people I needed to know better were my sister Leandra and my mother. Myself. I came to understand that you can't really know another woman until you know yourself...
Weaving together two parallel narratives, Witches tells the story of Feliciana, an indigenous curandera or healer, and Zoe, a journalist: two women who meet through the murder of Feliciana's cousin Paloma.
In the tiny village of San Felipe in Jalisco province, where traditional ways and traditional beliefs are a present reality, Feliciana tells the story of her life, her community's acceptance of her as a genuine curandera and the difficult choices faced by her joyful and spirited cousin Paloma who is both a healer and a Muxe - a trans woman.
Growing up in Mexico City, Zoe attempts to find her way in a society straitjacketed by its hostile macho culture. But it is Feliciana's and Paloma's stories that draw her own story out of her, taking her on a journey to understanding her place in the world and the power of her voice.
This captivating novel of two Mexicos envisions the writer as a healer and offers a generous and distinctly female way of understanding the complex world we all inhabit.
Translated from the Spanish by Heather Cleary
| Toate formatele și edițiile | Preț | Express |
|---|---|---|
| Paperback (3) | 53.97 lei 3-5 săpt. | +30.55 lei 7-13 zile |
| Quercus Books – 25 mai 2023 | 53.97 lei 3-5 săpt. | +30.55 lei 7-13 zile |
| CATAPULT – 12 sep 2023 | 88.11 lei 3-5 săpt. | |
| Quercus Books – 14 apr 2022 | 118.08 lei 3-5 săpt. | +12.83 lei 7-13 zile |
| Hardback (1) | 138.11 lei 3-5 săpt. | |
| CATAPULT – 16 aug 2022 | 138.11 lei 3-5 săpt. |
Preț: 118.08 lei
Puncte Express: 177
Preț estimativ în valută:
20.90€ • 24.42$ • 18.14£
20.90€ • 24.42$ • 18.14£
Carte disponibilă
Livrare economică 04-18 februarie
Livrare express 21-27 ianuarie pentru 22.82 lei
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9781529412215
ISBN-10: 1529412218
Dimensiuni: 139 x 217 x 25 mm
Greutate: 0.29 kg
Editura: Quercus Books
ISBN-10: 1529412218
Dimensiuni: 139 x 217 x 25 mm
Greutate: 0.29 kg
Editura: Quercus Books
Notă biografică
Brenda Lozano is a fiction writer, essayist and editor. Born in Mexico City, she studied literature in Mexico and the United States. She has participated in literary residencies in the US, Europe and Latin America, and her work has appeared in several anthologies, including Mexico20 and Bogotá39. She edits the literary journal Make in Chicago and is part of Ugly Duckling Presse in New York. She is the author of two earlier novels, Todo nada (2009), which is currently being adapted for the screen, and Cuaderno Ideal (2015), recently published by Charco Press in an English translation by Annie McDermott as Loop, and a book of short stories, Cómo piensan las piedras (2017). In 2015, she was recognised by Conaculta, the Hay Festival and the British Council as one of the most important authors under forty years of age from Mexico, and in 2017 she was selected by the Hay Festival for Bogotá 39, a list of the most outstanding new authors from Latin America. She currently lives in Mexico City.
Descriere
Descriere de la o altă ediție sau format:
A bewitching novel by Brenda Lozano, one of the most prominent voices of the new generation of Latin American writers.
'You can't really know another woman until you know yourself.'
Weaving together two parallel narratives, this is the story of Feliciana, an indigenous curandera (healer), and of Zoë, a journalist: two women drawn together by the murder of Feliciana's cousin Paloma.
In the tiny village of San Felipe in Jalisco province, where traditional ways of life and belief are a present reality, Feliciana tells the story of her life, her community's acceptance of her as a genuine curandera and the difficulties faced by her cousin Paloma who is a Muxe (both male and female), in her case a trans woman.
Growing up in Mexico City, the heart of modern Mexico, Zoë attempts to find her way in a hostile world made for men, as she reflects on what drew her to Feliciana and Paloma, and her own relationship with the innate powers of a curandera.
This extraordinary novel envisions the writer as healer, one who uses El Lenguaje (Language) to read El Libro (The Book) that contains the mystery of the world, and offers a generous and distinctly female way of understanding the complex world we all inhabit.
Translated from the Spanish by Heather Cleary
A bewitching novel by Brenda Lozano, one of the most prominent voices of the new generation of Latin American writers.
'You can't really know another woman until you know yourself.'
Weaving together two parallel narratives, this is the story of Feliciana, an indigenous curandera (healer), and of Zoë, a journalist: two women drawn together by the murder of Feliciana's cousin Paloma.
In the tiny village of San Felipe in Jalisco province, where traditional ways of life and belief are a present reality, Feliciana tells the story of her life, her community's acceptance of her as a genuine curandera and the difficulties faced by her cousin Paloma who is a Muxe (both male and female), in her case a trans woman.
Growing up in Mexico City, the heart of modern Mexico, Zoë attempts to find her way in a hostile world made for men, as she reflects on what drew her to Feliciana and Paloma, and her own relationship with the innate powers of a curandera.
This extraordinary novel envisions the writer as healer, one who uses El Lenguaje (Language) to read El Libro (The Book) that contains the mystery of the world, and offers a generous and distinctly female way of understanding the complex world we all inhabit.
Translated from the Spanish by Heather Cleary
Recenzii
Braiding together the voices of two women - a mystic and a skeptic - Witches, to borrow Brenda Lozano's words by way of Heather Cleary's translation, runs into shadows to bring light. This is a story of the world's repeated failure to control feminine power and the sheer magic of language itself. An enthralling, passionate story about secrets both holy and profane
Like the language of mushrooms: beautiful, brutal and beguiling, opening a new path to knowledge.
Highly original, beautifully written and graced with a hypnotically compelling narrative style. A remarkable book
Alternating between the quotidian and the incantatory, Witches weaves together two personal and political histories, casting a potent spell of fury and curiosity, heartache and healing. Sibylline, rich, and incredibly precise in its construction, Witches exhibits Lozano's total mastery of her art on every page, insisting on the primacy and power of storytelling, and the right of all Others to claim it
"Though the book chronicles violence against women and those who present as women, it highlights, in both rural and urban communities, an atmosphere of freedom and mobility that is a pleasure to read about"
The language that Brenda Lozano invokes in Witches belongs to unknown realms but also builds bridges between worlds-it knits kinships and illuminates ancestral knowledge still present today. In this superb, precise and ethical translation by Heather Cleary, Lozano's language truly becomes a site of revelation
The two women's coming of age tales are simply and subtly told, and made more immediate by the book's structure with its emphasis on oral recall. Lozano manages to portray two disparate worlds convincingly, while persuading us of their parallels . . . [daring] to imagine a Mexico that sees commonalities across cultures and genders
Lozano knows she is gifted and has no shame in showing it
Brenda Lozano is among several contemporary Mexican writers whose playfully innovative work has met with acclaim in the UK . . . Let's hope more of [her] work will follow
An invitation for readers of all genders to disinherit themselves from their roles and to renounce the omnipresent male narrator
An injection of electricity, a music that continues to be heard far beyond its pages
Brenda Lozano is a splendid writer, brilliant, funny, subtly perverse, always moving
Like the language of mushrooms: beautiful, brutal and beguiling, opening a new path to knowledge.
Highly original, beautifully written and graced with a hypnotically compelling narrative style. A remarkable book
Alternating between the quotidian and the incantatory, Witches weaves together two personal and political histories, casting a potent spell of fury and curiosity, heartache and healing. Sibylline, rich, and incredibly precise in its construction, Witches exhibits Lozano's total mastery of her art on every page, insisting on the primacy and power of storytelling, and the right of all Others to claim it
"Though the book chronicles violence against women and those who present as women, it highlights, in both rural and urban communities, an atmosphere of freedom and mobility that is a pleasure to read about"
The language that Brenda Lozano invokes in Witches belongs to unknown realms but also builds bridges between worlds-it knits kinships and illuminates ancestral knowledge still present today. In this superb, precise and ethical translation by Heather Cleary, Lozano's language truly becomes a site of revelation
The two women's coming of age tales are simply and subtly told, and made more immediate by the book's structure with its emphasis on oral recall. Lozano manages to portray two disparate worlds convincingly, while persuading us of their parallels . . . [daring] to imagine a Mexico that sees commonalities across cultures and genders
Lozano knows she is gifted and has no shame in showing it
Brenda Lozano is among several contemporary Mexican writers whose playfully innovative work has met with acclaim in the UK . . . Let's hope more of [her] work will follow
An invitation for readers of all genders to disinherit themselves from their roles and to renounce the omnipresent male narrator
An injection of electricity, a music that continues to be heard far beyond its pages
Brenda Lozano is a splendid writer, brilliant, funny, subtly perverse, always moving