Cantitate/Preț
Produs

Understanding the Prophetic Hadith: Issues Related to the Translation of Mishkāt ul-Maṣābīḥ

Autor Dheya Saqer Al Jalahma, Yasser Ahmed Gomaa
en Limba Engleză Paperback – 7 oct 2024
This book examines two English translations of Mishkāt ul-Maṣābīḥ by Al-Tabrīzī and reflects on some of the key issues relating to Hadith translation. The highly instructional nature of the Prophetic Hadith means that the comprehensibility of any translation is of great importance to a non-Arabic-speaking Muslim, and there is a need to analyze available translations to determine whether these texts can function properly in the target culture. The volume considers the relevance of skopos theory, the concept of loyalty, and the strategies of the translators in question. There are also chapters that focus on the translation of Islamic legal terms and metaphors related to women, formulaic expressions, and reported nonverbal behavior in Fazlul Karim’s (1938) and Robson’s (1960) versions of the text.
Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (1) 36781 lei  43-57 zile
  Taylor & Francis – 7 oct 2024 36781 lei  43-57 zile
Hardback (1) 96142 lei  43-57 zile
  Taylor & Francis – 21 apr 2023 96142 lei  43-57 zile

Preț: 36781 lei

Puncte Express: 552

Preț estimativ în valută:
6512 7582$ 5657£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 23 februarie-09 martie

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9781032188072
ISBN-10: 1032188073
Pagini: 168
Dimensiuni: 156 x 234 mm
Greutate: 0.28 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Locul publicării:Oxford, United Kingdom

Public țintă

Academic and Postgraduate

Cuprins

Introduction
1 Understanding The Hadith: Issues Related to The Hadith and its Translation
2 The Relevance of Skopos Theory to the Translation of The Hadith
3 Translation Mishkāt ul-Maṣābīḥ into English: Theoretical and Methodological Issues
4 The Translation of ‘Islamic-Legal Terms’ and ‘Metaphors’ Related to Women in Karim’s and Robson’s Versions of Mishkāt ul-Maṣābīḥ
5 The Translation of Formulaic Expressions in Karim’s and Robson’s Versions of Mishkāt ul-Maṣābīḥ
6 The Translation of Reported Non-Verbal Behaviour in Karim’s and Robson’s Versions of Mishkāt ul-Maṣābīḥ
Conclusion

Notă biografică

Dheya Saqer Al Jalahma ‎is an Assistant Professor of Translation Studies, Department of English Language and Literature, College of Arts, University of Bahrain, Kingdom of Bahrain.
Yasser Ahmed Gomaa is an Associate Professor of Linguistics, Department of English Language and Literature, Faculty of Arts, Assiut University, Egypt.

Descriere

This book examines two English translations of Mishkāt ul-Maṣābīḥ by Al-Tabrīzī and reflects on some of the key issues relating to Hadith translation.