Cantitate/Preț
Produs

Translation and Global Spaces of Power

Editat de Stefan Baumgarten, Jordi Cornellà-Detrell
en Limba Engleză Paperback – 31 oct 2018
This book focuses on the role of translation in a globalising world. It presents a series of case studies that explore the ways in which translation is subject to ideology and power play across diverging domains and genres. Broadly based on a discussion of 'translation and the economies of power', the chapters examine an array of contextual and textual factors, ranging from global, regional and institutional power relations to the linguistic, stylistic and rhetorical implications of translation decisions. The book maps the multiple ways in which power relations and ideological positions affect cross-cultural communication, with special reference to repressive practices in history, translation policies, media power and commercial hegemonies. It concludes that future translation research will benefit from a more sustained emphasis on the power of technology and economic capital.
Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (1) 35770 lei  6-8 săpt.
  Channel View Publications Ltd – 31 oct 2018 35770 lei  6-8 săpt.
Hardback (1) 90265 lei  6-8 săpt.
  Channel View Publications Ltd – 31 oct 2018 90265 lei  6-8 săpt.

Preț: 35770 lei

Nou

Puncte Express: 537

Preț estimativ în valută:
6329 7384$ 5533£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 17-31 ianuarie 26

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9781788921800
ISBN-10: 1788921801
Pagini: 250
Dimensiuni: 156 x 234 x 14 mm
Greutate: 0.39 kg
Editura: Channel View Publications Ltd

Notă biografică

Stefan Baumgarten is a Lecturer in German Language Studies at Jacobs University in Bremen, Germany. His current research centres on critical translation theories and the role of translation as an ideological practice.
Jordi Cornellà-Detrell is a Senior Lecturer in Hispanic Studies at the University of Glasgow, UK. His research interests focus on censorship and translation during Franco's regime, the Spanish post-war publishing industry and multilingual literature.

Descriere

This book focuses on the role of translation in a globalising world. Chapters explore the ways in which translation is subject to ideology and power play and focus on contextual and textual factors, ranging from global, regional and institutional relations to the linguistic, stylistic and rhetorical implications of translation decisions.