Cantitate/Preț
Produs

Translating the Queer: Body Politics and Transnational Conversations

Autor Héctor Domínguez Ruvalcaba
en Limba Engleză Hardback – 14 noi 2016
Examines how queer theory has migrated to and developed within Latin America and asks how far the queer can go as a conceptual tool.
Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (1) 13661 lei  6-8 săpt.
  ZED BOOKS – 14 noi 2016 13661 lei  6-8 săpt.
Hardback (1) 52378 lei  6-8 săpt.
  ZED BOOKS – 14 noi 2016 52378 lei  6-8 săpt.

Preț: 52378 lei

Preț vechi: 70358 lei
-26% Nou

Puncte Express: 786

Preț estimativ în valută:
9269 10868$ 8140£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 31 ianuarie-14 februarie 26

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9781783602933
ISBN-10: 1783602937
Pagini: 192
Dimensiuni: 140 x 216 x 18 mm
Greutate: 0.41 kg
Editura: ZED BOOKS
Colecția Zed Books
Locul publicării:London, United Kingdom

Notă biografică

Héctor Domínguez Ruvalcaba is associate professor in the Department of Spanish and Portuguese at the University of Texas, Austin. He is author of Modernity and the Nation in Mexican Representationsof Masculinity, among other books.
 

Cuprins

Acknowledgements
 
Introduction: Troubles and travels of the queer
1. Queer decolonization
2.  Queerness and the nation in peripheral modernity
3. LGBT politics and culture
4. Beyond LGBT struggles: Trans politics and neoliberal sex
Conclusion
 
References
Index
 

Recenzii

“Ruvalcaba offers a concrete vision of queer resistance, one that it is not just a movement for gender liberation but also a transnational quest to decolonize the present. A must read for anyone grappling with queer politics in the Americas.”

“A profound work that will illuminate both how, through the figure of the queer, Latin Americanists should consider central concepts such as the nation, citizenship, and identity; and how queer theorists outside Latin America might envision a more thorough understanding of histories of the queer.”

“Ruvalcaba’s significant contribution to queer studies is a survey of the field’s more contemporary scholarship produced in Latin America and abroad. . . . Very useful for scholars looking to expand the exchanges between translation and queer theories.”

“There is much to be learned from Translating the Queer about socio-sexual processes in Latin America and the always-frayed fabric of the heterosexist project.”