The Routledge Handbook of Translation and Philosophy: Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies
Editat de J Piers Rawling, Philip Wilsonen Limba Engleză Hardback – 26 sep 2018
| Toate formatele și edițiile | Preț | Express |
|---|---|---|
| Paperback (1) | 440.34 lei 6-8 săpt. | |
| Taylor & Francis – 30 iun 2021 | 440.34 lei 6-8 săpt. | |
| Hardback (1) | 1255.58 lei 6-8 săpt. | |
| Taylor & Francis – 26 sep 2018 | 1255.58 lei 6-8 săpt. |
Din seria Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies
-
Preț: 380.85 lei -
Preț: 382.30 lei -
Preț: 382.40 lei -
Preț: 384.38 lei -
Preț: 383.07 lei -
Preț: 442.00 lei - 18%
Preț: 1613.35 lei - 18%
Preț: 1510.99 lei -
Preț: 412.98 lei - 18%
Preț: 1552.39 lei - 18%
Preț: 1499.77 lei -
Preț: 439.80 lei -
Preț: 425.94 lei -
Preț: 444.06 lei - 18%
Preț: 1507.06 lei - 14%
Preț: 330.75 lei - 18%
Preț: 1505.22 lei -
Preț: 418.36 lei -
Preț: 440.34 lei -
Preț: 425.27 lei - 18%
Preț: 1555.90 lei - 20%
Preț: 319.98 lei -
Preț: 438.51 lei - 18%
Preț: 1604.70 lei - 18%
Preț: 1499.63 lei - 18%
Preț: 1736.58 lei -
Preț: 446.29 lei - 18%
Preț: 1503.11 lei - 18%
Preț: 1607.14 lei - 18%
Preț: 1612.76 lei -
Preț: 410.57 lei - 17%
Preț: 308.45 lei - 18%
Preț: 1598.49 lei - 25%
Preț: 284.81 lei - 18%
Preț: 1555.90 lei - 18%
Preț: 1610.32 lei - 18%
Preț: 1612.76 lei - 18%
Preț: 1608.21 lei
Preț: 1255.58 lei
Preț vechi: 1893.29 lei
-34% Nou
Puncte Express: 1883
Preț estimativ în valută:
222.26€ • 258.44$ • 194.21£
222.26€ • 258.44$ • 194.21£
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 23 ianuarie-06 februarie 26
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9781138933552
ISBN-10: 1138933554
Pagini: 512
Ilustrații: 1 Tables, color; 10 Tables, black and white; 1 Illustrations, color; 10 Illustrations, black and white
Dimensiuni: 174 x 246 x 28 mm
Greutate: 1.01 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Seria Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies
Locul publicării:Oxford, United Kingdom
ISBN-10: 1138933554
Pagini: 512
Ilustrații: 1 Tables, color; 10 Tables, black and white; 1 Illustrations, color; 10 Illustrations, black and white
Dimensiuni: 174 x 246 x 28 mm
Greutate: 1.01 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Seria Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies
Locul publicării:Oxford, United Kingdom
Public țintă
Postgraduate and UndergraduateCuprins
Contents
List of contributors
Acknowledgements
Introduction
Piers Rawling and Philip Wilson
PART 1
Philosophers on translation
Index
List of contributors
Acknowledgements
Introduction
Piers Rawling and Philip Wilson
PART 1
Philosophers on translation
- SchleiermacherTheo Hermans
- NietzscheRosemary Arrojo
- HeideggerTom Greaves
- WittgensteinSilvia Panizza
- BenjaminJean Boase-Beier
- Gadamer and RicoeurLisa Foran
- QuinePaul A. Roth
- DavidsonPiers Rawling
- DerridaDeborah Goldgaber
- Current trends in philosophy and translationRoland Végső
PART 2
Translation studies and philosophy - Translation theory and philosophyMaria Tymoczko
- Context and pragmaticsShyam Ranganathan
- CultureSergey Tyulenev
- EquivalenceAlice Leal
- EthicsJoanna Drugan
- FeminismValerie Henitiuk
- LinguisticsKirsten Malmkjær
- MeaningRachel Weissbrod
PART 3
The translation of philosophy - The translation of philosophical textsDuncan Large
- Translating feminist philosophersCarolyn Shread
- Shelley’s PlatoRoss Wilson
- Translating Kant and HegelNicholas Walker
- Translating DerridaOisín Keohane
- Levinas: his philosophy and its translationBettina Bergo
PART 4
Emerging trends - Cognitive approaches to translationMaria Șerban
- Machine translationDorothy Kenny
- Literary TranslationLeena Laiho
- Mysticism, esotericism and translationPhilip Wilson
- Toward a philosophy of translation
Index
Notă biografică
Piers Rawling is Professor and Chair of Philosophy at Florida State University. He has wideranging
interests and has published papers on decision theory, ethics (with David McNaughton),
metaphysics, philosophy of action, language, mind and science and applications of quantum
theory (with Stephen Selesnick). He is co-editor (with Alfred Mele) of The Oxford Handbook of
Rationality (2004).
Philip Wilson is Honorary Research Fellow in Philosophy at the University of East Anglia, where
he teaches literature and philosophy. Publications include: The Luther Breviary (translated with
John Gledhill, 2007); Literary Translation: Re-drawing the Boundaries (edited with Jean Boase-
Beier and Antoinette Fawcett, 2014); The Bright Rose: German Verse 800–1280 (translated and
edited, 2015); Translation after Wittgenstein (Routledge 2015); and The Histories of Alexander
Neville (with Ingrid Walton and Clive Wilkins-Jones, forthcoming). His research interests include
the philosophy of history and translation.
interests and has published papers on decision theory, ethics (with David McNaughton),
metaphysics, philosophy of action, language, mind and science and applications of quantum
theory (with Stephen Selesnick). He is co-editor (with Alfred Mele) of The Oxford Handbook of
Rationality (2004).
Philip Wilson is Honorary Research Fellow in Philosophy at the University of East Anglia, where
he teaches literature and philosophy. Publications include: The Luther Breviary (translated with
John Gledhill, 2007); Literary Translation: Re-drawing the Boundaries (edited with Jean Boase-
Beier and Antoinette Fawcett, 2014); The Bright Rose: German Verse 800–1280 (translated and
edited, 2015); Translation after Wittgenstein (Routledge 2015); and The Histories of Alexander
Neville (with Ingrid Walton and Clive Wilkins-Jones, forthcoming). His research interests include
the philosophy of history and translation.
Recenzii
Featuring a wealth of original contributions by renowned philosophers, translation theorists, and translators, this is the first major work to bring together the disciplines of philosophy and translation studies. Accessibly written throughout, the Handbook demonstrates the mutual enrichment that inheres in the dialogue between these two disciplines, opening up important new avenues for research and offering a fresh perspective on key themes in translation studies.
Kathryn Batchelor, University of Nottingham UK
Kathryn Batchelor, University of Nottingham UK
Descriere
The Routledge Handbook of Translation and Philosophy presents the first comprehensive, state-of-the-art overview of the complex relationship between the field of translation studies and the study of philosophy. The book is divided into four sections covering discussions of canonical philosophers, central themes in translation studies from a philosophical perspective, case studies of how philosophy has been translated and illustrations of new developments. With twenty-nine chapters written by international specialists in translation studies and philosophy, it represents a major survey of two fields that have only recently begun to enter into dialogue. The Routledge Handbook of Translation and Philosophy is a pioneering resource for students and scholars in translation studies and philosophy alike.