Cantitate/Preț
Produs

The Persians

Autor Aeschylus Editat de Robert Auletta
en Limba Engleză Paperback
The first surviving play in the history of western drama, THE PERSIANS represents a courageous act on the part of its author. The subject of Aeschylus's play was, in part, the conquering of the Persians by the Greeks, but he presented that event to his Greek audience not from their point of view, but from that of the defeated Persians. In this modern version of the play, Robert Auletta shifts the action of the play from Persia to the Iraq of the first Gulf War, and like Aeschylus, asks Americans to question and challenge their views of the enemy. "In Aeschylus' contrarian tragedy THE PERSIANS, the titular enemies of the author's native Greece are to be pitied more than censured after their bloody defeat at Greek hands ... Robert Auletta's slickly poetic adaptation moves the action to the Gulf War, deftly shoehorning bloodcurdling descriptions of modern weaponry into the Persian laments and exchanging references to the Greeks for references to the United States. The chorus speaks of 'velocity bows and razor swords that can laser the heart out of a man's chest, ' and much of its dialogue is a litany of exotic ordnance from recent wars in the Middle East. 'Have we taken too much?' asks the deposed Queen Atossa ... as she contemplates what her country has done to deserve its fate. 'Have we gone beyond some unknown but sacred line?' She and her compatriots express remorse for their wrongs, in the process describing our own current state of affairs ('Is the power of what we own about to destroy us?') and emphasizing how much we might have in common with our enemies ... THE PERSIANS' best moments are also its most horrifying, including an eloquent, metered blow-by-blow account of the effects of a 5,000-pound bomb on the human body. The bait-and-switch approach to classic political theater is a risky one, sometimes sacrificing subtlety in service of a dated statement, but Auletta mostly pulls it off, forcing sympathy with the rankest of villains ..." -Sam Thielman, Washington City Paper
Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (4) 4177 lei  3-5 săpt. +2292 lei  6-10 zile
  Hackett Publishing Company,Inc – 20 mai 2024 10774 lei  3-5 săpt. +2292 lei  6-10 zile
  4177 lei  3-5 săpt.
  Oxford University Press – 6 feb 1997 8529 lei  3-5 săpt.
  Broadway Play Publishing – 9469 lei  6-8 săpt.

Preț: 9469 lei

Puncte Express: 142

Preț estimativ în valută:
1674 1986$ 1449£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 18 martie-01 aprilie


Specificații

ISBN-13: 9780881453058
ISBN-10: 0881453056
Pagini: 82
Dimensiuni: 140 x 216 x 4 mm
Greutate: 0.1 kg
Editura: Broadway Play Publishing

Descriere

Descriere de la o altă ediție sau format:
The Persians, Aeschylus' earliest surviving tragedy, holds a fascination both for readers of Greek drama and Greek history. Not only is it the earliest existing play in the Western tradition, it is drawn directly from the playwright's own experiences at the battle of Salamis, making it the only account of the Persian Wars composed by an eyewitness. And as pure tragedy, it is a masterpiece. Aeschylus tells the story of the war from the Persian point of view, and his pride in the great victory of Greeks is tempered with a real compassion for Xerxes and his vanquished nation. Lembke and Harrington have rendered this stunning work in a modern translation that loses none of the original's dramatic juxtaposition of serenity and violence, hope and despair.

Recenzii

"The musicality of Deborah Roberts' translation of Aeschylus' Persians, the earliest Greek tragedy that has come down to us, rivals the playwright's own astonishing lyricism. She crafts extended speeches by the drama's characters into captivating set-pieces of performance poetry. Roberts also replicates Herodotus' celebrated storytelling energy in her translation of the passages from his Histories included in this volume. In her Introduction, Roberts examines Aeschylus' drama and Herodotus' representations of Persian culture as crucial records of ancient Greek conceptions of otherness and perceptively appraises the Persians itself as a sober contemplation upon the shared human toll of political ambition and warfare’s traumas and grief, making this book urgently relevant to contemporary audiences."
—James Bradley Wells, PhD, Edwin L. Minar Professor of Classical Studies, DePauw University
"In her new translation of Aeschylus’ Persians, Deborah Roberts seeks to balance readable English idiom with faithfulness to Aeschylean expression. This is not an easy feat, but Roberts is successful. She has produced a text that will be most suitable for the student or casual reader, due to its close translation and helpful bibliography. Roberts’ translation is lucid and often beautiful, and faithfully carries over some of the peculiarities of Aeschylean phrasing that make the Persians distinct. The introductory materials, notes, and excerpts from Herodotus contribute to a book that will help beginners not only to understand the play at first reading, but to begin thinking about it for themselves....In sum, Roberts’ translation will be a welcome resource for students, and a pleasure to readers of every level." —Isabella Reinhardt, University of Austin, in the Bryn Mawr Classical Review

Notă biografică

Janet Lembke, a poet, is the author of Bronze and Iron, and is co-translator of the forthcoming edition of Euripides's Suppliants, also in the Greek Tragedy in New Translations series. C. John Herington is Professor of Classics and Talcott Professor of Greek at Yale University. He is the author of several books, including Poetry into Drama and Aeschylus.