Cantitate/Preț
Produs

The Noose: A Play: Global Black Writers in Translation

Autor Frankétienne Traducere de Asselin Charles Cuvânt după de Jean Jonassaint
en Limba Engleză Paperback – 15 mai 2026
The Noose (also known as Pèlin-Tèt) focuses on the lives of two Haitian immigrants living in a grubby basement apartment in New York City in 1978. One, Polydor, is a middle-class intellectual and political refugee. The other, Pyram, is a lower-class laborer. For the sake of saving money, the two have been sharing the apartment for three years. While Pyram is away working, Polydor apparently does nothing but read books on political theory. His source of funds remains a mystery.

With recent productions in Canada and the United States, the publication of this play in English will provide a new generation of audiences access to this important text, accompanied by an introduction by translator Asselin Charles and an afterword by Jean Jonassaint, both preeminent scholars of Frankétienne’s literary output.
Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (1) 12520 lei  Precomandă
  Vanderbilt University Press – 15 mai 2026 12520 lei  Precomandă
Hardback (1) 46912 lei  Precomandă
  Vanderbilt University Press – 15 mai 2026 46912 lei  Precomandă

Din seria Global Black Writers in Translation

Preț: 12520 lei

Precomandă

Puncte Express: 188

Preț estimativ în valută:
2215 2598$ 1946£

Carte nepublicată încă

Doresc să fiu notificat când acest titlu va fi disponibil:

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9780826500045
ISBN-10: 0826500048
Pagini: 188
Dimensiuni: 152 x 229 mm
Editura: Vanderbilt University Press
Colecția Vanderbilt University Press
Seria Global Black Writers in Translation


Notă biografică

Frankétienne (born Frank Étienne on April 12, 1936, in Ravine-Sèche, Haiti) was a writer, poet, playwright, painter, musician, activist, and intellectual. He was recognized as one of Haiti’s leading writers and playwrights of both French and Haitian Creole and has been called “the father of Haitian letters” by the New York Times. As a painter, he was known for his colorful abstract works, often emphasizing the colors blue and red. He was a candidate for the Nobel Prize for Literature in 2009 and was made a Commander of the Arts and Letters in 2010.

Asselin Charles is a retired professor of language and literature. He is the literary translator of many works, including Anténor Firmin’s masterwork The Equality of the Human Races and Frankétienne’s great Kreyòl novel Dézafi.

Extras

Two Haitian men, Polydor, a middle-class intellectual, and Pyram, a blue-collar worker, are rooming together in a sparsely furnished, windowless basement studio apartment in New York. Polydor is lying in bed on his back, reading a book. He is so engrossed in his reading he does not notice Pyram coming into the room. Pyram combs his hair with his fingers, then walks toward Polydor’s bed...

Pyram:
Hey, man, check me out! What a devil!

Polydor:
(Polydor pretends not to hear.)

Pyram:
I’m hot as hell, all smoke and fire. I here.

Polydor:
What do you mean, “I here?” The correct phrase is “I’m here.” And since when were you ever so hot that you turned into a flaming devil?

Pyram:
Gimme a smoke. Got a Lucky Strike?

Polydor:
(Polydor hands Pyram a pack of cigarettes.)

Pyram:
Hey, man! Share the wealth.
(He
takes several cigarettes.)

Polydor:
Put them back, man.

Pyram:
But I did.

Polydor:
You took three cigarettes, you cheat.

Cuprins

Translator’s Introduction
The Noose: A Play
Afterword by Jean Jonassaint
Notes

Descriere

From the “father of Haitian letters,” Frankétienne’s most performed play of Haitians in exile during the Duvalier regime