Speaking in Subtitles
Autor Tessa Dwyeren Limba Engleză Hardback – 16 mai 2017
Preț: 589.75 lei
Preț vechi: 795.38 lei
-26%
Puncte Express: 885
Carte disponibilă
Livrare economică 25 iulie-08 august
Livrare prin curier în România Termenul estimat este afișat lângă disponibilitate.
Transport gratuit pentru acest produs Plată online sau ramburs, în funcție de opțiunile comenzii.
Retur gratuit în 14 zile Comandă securizată și suport în română.
Specificații
ISBN-13: 9781474410946
ISBN-10: 1474410944
Pagini: 240
Ilustrații: 32 black and white illustrations
Dimensiuni: 160 x 239 x 18 mm
Greutate: 0.5 kg
Editura: EDINBURGH UNIVERSITY PRESS
ISBN-10: 1474410944
Pagini: 240
Ilustrații: 32 black and white illustrations
Dimensiuni: 160 x 239 x 18 mm
Greutate: 0.5 kg
Editura: EDINBURGH UNIVERSITY PRESS
Descriere
Over 6000 different languages are used in the world today, but the conventions of media speak are far from universal and the complexities of translation are rarely acknowledged, audiences or scholars. Redressing this neglect, Speaking in Subtitles argues that the specific contingencies of translation are vital to screen media's global storytelling.
Cuprins
Introduction
Section 1 | Devaluation to Deconstruction
1. Sub/Dub Wars
2. Vanishing Subtitles: The Invisible Cinema (New York, 1970-1974)
3. Dubbing Undone: Can Dialectics Break Bricks? (1973)
Section 2 | Errant and Emergent Practices
4. Mistranslation and Misuse
5. Fansubbing and Abuse
6. Streaming, Subbing, Sharing: Viki Global TV
Conclusion: Error Screens
Section 1 | Devaluation to Deconstruction
1. Sub/Dub Wars
2. Vanishing Subtitles: The Invisible Cinema (New York, 1970-1974)
3. Dubbing Undone: Can Dialectics Break Bricks? (1973)
Section 2 | Errant and Emergent Practices
4. Mistranslation and Misuse
5. Fansubbing and Abuse
6. Streaming, Subbing, Sharing: Viki Global TV
Conclusion: Error Screens