Sonnets to Orpheus
Autor Rainer Rilke Traducere de Martyn Crucefixen Limba Engleză Paperback – 16 oct 2012
Relevanța acestei ediții pentru studiile de literatură comparată și pentru programele de certificare în traducere literară rezidă în precizia cu care Martyn Crucefix redă spiritul operei lui Rainer Rilke. Considerăm că Sonnets to Orpheus reprezintă un moment de cotitură în lirica europeană, fiind scris în doar trei săptămâni de inspirație intensă. Găsim în această ediție de la Enitharmon Press o abordare care păstrează ritmul „ușor” și plin de inventivitate al originalului german, reușind să integreze teme complexe precum impactul tehnologiei și natura justiției într-o structură clasică de 55 de sonete. Apreciem modul în care traducerea reușește să reflecte dualitatea dintre rigoarea filozofică și senzualitatea mitului orfic. Cartea se prezintă ca o alternativă la Rilke's Sonnets to Orpheus de Hannah Vandegrift Eldridge pentru cursurile de exegeză literară, cu avantajul că oferă textul poetic integral, nu doar analize critice, permițând o experiență de lectură directă și imersivă. Față de studiile teoretice precum Reading Rilke's Orphic Identity de Erika M. Nelson, volumul de față se concentrează pe calitatea lirică și pe fluxul muzical al versurilor, fiind esențial pentru cei care doresc să înțeleagă cum se pot traduce nuanțele metafizice fără a sacrifica fluiditatea limbajului.
Preț: 68.48 lei
Carte disponibilă
Livrare economică 29 mai-12 iunie
Livrare express 15-21 mai pentru 18.73 lei
Specificații
ISBN-10: 1907587225
Pagini: 142
Dimensiuni: 139 x 216 x 15 mm
Greutate: 0.2 kg
Editura: Enitharmon Press
De ce să citești această carte
Această ediție este esențială pentru studenții la filologie și pasionații de beletristică care doresc să exploreze maturitatea artistică a lui Rilke. Cititorul câștigă acces la o traducere modernă, apreciată de Philip Pullman, care transformă un text filozofic dens într-o experiență auditivă și vizuală. Este un instrument valoros pentru înțelegerea modului în care mitul clasic poate fi reinterpretat pentru a reflecta crizele și bucuriile modernității.
Despre autor
Rainer Maria Rilke (1875–1926) este considerat unul dintre cei mai influenți poeți de limbă germană ai secolului XX. Opera sa, marcată de o profundă sensibilitate mistică și o explorare riguroasă a condiției umane, a evoluat de la estetica simbolistă spre o formă proprie de lirică filozofică. Sonnets to Orpheus, scrisă simultan cu finalizarea Elegiilor din Duino, reprezintă apogeul creației sale târzii, în care poetul investighează relația dintre artă, moarte și transformare. Traducătorul Martyn Crucefix, el însuși un poet premiat, aduce o perspectivă contemporană asupra versatilității lingvistice a lui Rilke.