Cantitate/Preț
Produs

Sonnets to Orpheus

De (autor) Traducere de Edward A. Snow
Notă GoodReads:
de Limba Germană Carte Paperback – May 2005
Breathing, you invisible poem!
World-space in pure continuous interchange
with my own being. Equipose
in which I rhythmically transpire.

Written only four years before Rilke's death, this sequence of sonnets, varied in form yet consistently structured, stands as the poet's final masterwork. In these meditations on the constant flux of our world and the ephemerality of experience, Rilke envisions death not only as one among many of life's transformations but also as an ideally receptive state of being. Because Orpheus has visited the realm of death and returned to the living, his lyre, a unifying presence in these poems, is an emblem of fluidity and musical transcendence. And Eurydice, condemned to Hades as a result of Orpheus's backward glance, becomes in Rilke's universe a mythical figure of consolation and hope.

Edward Snow, in his translations of New Poems, The Book of Images, Uncollected Poems, and Duino Elegies, has emerged as Rilke's most able English-language interpreter. Adhering faithfully to the intent of Rilke's German while constructing nuanced, colloquial poems in English, Snow's Sonnets to Orpheus should serve as the authoritative translation for years to come.
Citește tot Restrânge

Preț: 7777 lei

Puncte Express: 117

Preț estimativ în valută:
1565 1759$ 1405£

Carte disponibilă

Livrare economică 05-19 august
Livrare express 01-09 august pentru 1586 lei

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9780865477216
ISBN-10: 0865477213
Pagini: 144
Dimensiuni: 137 x 213 x 13 mm
Greutate: 0.18 kg
Ediția: Bilingual
Editura: Farrar, Strauss & Giroux-3pl

Notă biografică

Edward Snow is a professor of English at Rice University. He is the recipient of an Academy of Arts and Letters Award for his Rilke translations and has twice received the Academy of American Poets' Harold Morton Landon Translation Award.

Recenzii

"[Edward Snow] has emerged as Rilke's outstanding English-language interpreter . . . [He] is doing important work. Robert Lowell once wrote that it was hard to imagine Rilke first written in English, that the poems were sealed in German. Snow is unsealing them." -- Robert Phillips, "Houston Chronicle"