Cantitate/Preț
Produs

Poems and Fragments

Autor Sappho Traducere de Stanley Lombardo Introducere de Pamela Gordon
en Limba Engleză Paperback – 15 mar 2002

Aplicabilitatea practică a acestui volum rezidă în capacitatea sa de a transforma fragmentele arhaice într-un material didactic și critic accesibil, esențial pentru studiul liricii grecești. Observăm că ediția îngrijită de Stanley Lombardo nu se rezumă la o simplă redare a textului, ci propune o reconstrucție a vocii poetice care a dominat biblioteca din Alexandria. Traducerea sa este remarcabilă prin directitate și schimbările bruște de ton, reușind să păstreze intensitatea care i-a atras lui Sappho renumele de „a zecea Muză”. Credem că valoarea adăugată a acestei ediții de la Hackett Publishing Company,Inc constă în aparatul critic semnat de Pamela Gordon. Eseul introductiv clarifică procesul anevoios de transmitere a manuscriselor și oferă grile de lectură necesare pentru a naviga printre lacunele textuale. Această lucrare completează perspectiva oferită de If Not, Winter, adăugând o dimensiune pedagogică mai pronunțată prin bibliografia selectivă și discuția contextualizată despre sexualitate în lumea antică. Față de ediția istorică Revival: Sappho - Poems and Fragments (1926), volumul de față beneficiază de rigoarea filologică modernă și de experiența de traducător a lui Lombardo, care a transpus anterior cu succes epopeile lui Homer. Rezultatul este un text care servește atât cercetării academice, cât și cititorului pasionat de poezia clasică, menținând un echilibru între erudiție și fluiditate lirică.

Citește tot Restrânge

Preț: 8403 lei

Preț vechi: 10426 lei
-19%

Puncte Express: 126

Carte disponibilă

Livrare economică 08-22 august
Livrare express 28 iulie-01 august pentru 3584 lei

Livrare prin curier în România Termenul estimat este afișat lângă disponibilitate.
Transport gratuit de la 40000 lei Plată online sau ramburs, în funcție de opțiunile comenzii.
Retur gratuit în 14 zile Comandă securizată și suport în română.

Specificații

ISBN-13: 9780872205918
ISBN-10: 0872205916
Pagini: 96
Dimensiuni: 140 x 216 x 6 mm
Greutate: 0.12 kg
Editura: Hackett Publishing Company,Inc
Colecția Hackett Publishing Company, Inc.
Locul publicării:United States

De ce să citești această carte

Recomandăm această ediție studenților și cercetătorilor care caută o introducere riguroasă în opera lui Sappho. Dincolo de frumusețea versurilor, cititorul câștigă o înțelegere profundă a contextului istoric și a provocărilor de interpretare a fragmentelor antice. Este un instrument de lucru esențial pentru cursuri de literatură comparată sau studii clasice, oferind o voce modernă și autoritară unui corpus poetic fragmentat, dar nemuritor.


Despre autor

Sappho (secolele VII-VI î.Hr.) este cea mai celebră poetă a antichității, originară din insula Lesbos. Opera sa, care cuprindea inițial nouă volume de poezie lirică, a supraviețuit doar sub formă de fragmente și citate în lucrările altor autori antici. Stanley Lombardo, traducătorul acestui volum, este profesor de studii clasice la Universitatea din Kansas și un reputat specialist în literatura greacă veche. Renumit pentru traducerile sale din Homer (Iliada și Odiseea) și Hesiod, Lombardo aduce în acest proiect o expertiză vastă în redarea ritmului și forței limbajului arhaic pentru publicul contemporan.


Descriere

Little remains today of the writings of the archaic Greek poet Sappho (fl. late 7th and early 6th centuries B.C.E.), whose work is said to have filled nine papyrus rolls in the great library at Alexandria some 500 years after her death. The surviving texts consist of a lamentably small and fragmented body of lyric poetry--among them, poems of invocation, desire, spite, celebration, resignation, and remembrance--that nevertheless enables us to hear the living voice of the poet Plato called the tenth Muse.
Stanley Lombardo's translations give us a virtuoso embodiment of Sappho's voice, whose telltale charm, authority, immediacy, directness, intensity, and sudden changes of tone are among the hallmarks of his masterly translation.
Pamela Gordon introduces us to the world of Sappho, discusses questions surrounding the transmission of her manuscripts, offers advice on reading these texts, and concludes with an enlightening discussion of same-sex desire in Sappho.

Recenzii

The four sections of this book [Introduction, Translator's Note, translations, Notes on Ancient Sources] work remarkably well together, presenting the fragments of Sappho according to 'the idea of the isolated message' (xvii). The dominant and characteristic interest shared by both Lombardo as translator and Gordon as introducer is their concerted effort to validate 'fragments as esthetic wholes' (xxvi). Lombardo's translations are pleasantly distinct from those of any other I am aware of both for their sonorous but straightforward rendering in modern spoken American English . . . [an edition] better both for its clear translations, and for the breadth and depth of the critical Introduction. Lombardo's strategy as translator is to convey not only the Greek by means of English, but also the experience of reading 'Sappho as a pure, received text' (xxvi) by means of direct, plain presentation of the poem . . . A unique and welcome contribution to the diversity of English translations available. --Travis Feldman, The Bryn Mawr Classical Review

I have long been an admirer of Stanley Lombardo's translations of Homer, and I was curious to see how he would adapt his fast-paced, lively style to Sappho. He has succeeded admirably. His translation of 73 poems of Sappho is clear, energetic, and close to the Greek. Pamela Gordon's Introduction gives a lucid and useful guide for the non-specialist to the last fifty years of scholarly debate on Sappho. This edition will be particularly useful for instructors of courses in translation seeking an introduction to Sappho for the Greekless student. It is also a pleasure to read. --Laurel Bowman, The Classical Bulletin

Gordon's Introduction is a clear summation of the poetic and scholarly aura surrounding the figure of Sappho and these literary fragments. . . . This essay, complete with selective bibliography at the end, could be assigned to undergraduates as a first introduction to both the poetry and the phenomenon of Sappho. . . . Lombardo's translations are lively and accessible; Sappho lives anew for the English reader. . . . Ideal for teaching at the undergraduate level. --Cashman Kerr Prince, New England Classical Journal