If Not, Winter
Autor Sappho Traducere de Anne Carsonen Limba Engleză Paperback – 12 aug 2003
Observăm în ultimele decenii o schimbare de paradigmă în abordarea textelor clasice, unde fragmentul nu mai este privit ca o lacună regretabilă, ci ca o formă estetică în sine. Această evoluție este reflectată magistral în If Not, Winter, o lucrare care transformă resturile papirice ale poetei Sappho într-o experiență senzorială modernă. Spre deosebire de încercările tradiționale de a „repara” sau completa versurile lipsă, ediția îngrijită de Anne Carson alege să onoreze tăcerea dintre cuvinte. Notăm cu interes cum spațiul alb de pe pagină devine la fel de elocvent ca textul supraviețuitor, oferind cititorului o proximitate aproape fizică față de materialitatea istoriei. Această ediție extinde cadrul propus de Sappho în Poems and Fragments prin rigoarea filologică dublată de o sensibilitate poetică contemporană. Dacă alte traduceri, precum cele din The Complete Poems of Sappho de Willis Barnstone, au oscilat între literalism și reconstrucție creativă, Anne Carson reușește să păstreze „focul subțire” al originalului fără a-l supraîncărca metaforic. Structura bilingvă permite o confruntare directă cu greaca eoliană, în timp ce parantezele pătrate semnalează cu onestitate absențele textuale, invitând la o lectură participativă. În contextul operei sale, If Not, Winter reprezintă punctul culminant al preocupării lui Anne Carson pentru antichitate, fiind o continuare naturală a explorărilor sale din Stung with Love: Poems and Fragments of Sappho. Suntem de părere că această lucrare depășește statutul de simplu instrument academic, devenind un obiect de artă literară care demonstrează de ce Sappho rămâne o voce fundamentală a lirismului european la peste două milenii de la moartea sa.
Preț: 104.44 lei
Carte disponibilă
Livrare economică 04-18 mai
Livrare express 17-23 aprilie pentru 42.56 lei
Specificații
ISBN-10: 0375724516
Pagini: 416
Dimensiuni: 132 x 205 x 22 mm
Greutate: 0.3 kg
Editura: Knopf Doubleday Publishing Group
De ce să citești această carte
Recomandăm această carte oricărui pasionat de poezie care dorește să descopere vocea autentică a lui Sappho, nealterată de interpretări excesive. Veți câștiga o perspectivă unică asupra modului în care fragilitatea fragmentului poate amplifica forța emoțională a versului. Este ediția definitivă pentru cei care apreciază rigoarea academică împletită cu măiestria literară modernă a Annei Carson.
Despre autor
Sappho (cca. 630 – 570 î.Hr.) a fost o poetă lirică din insula Lesbos, celebrată în antichitate drept „a zecea Muză”. Deși opera sa cuprindea inițial nouă volume de versuri păstrate în Biblioteca din Alexandria, istoria ne-a lăsat doar fragmente transmise prin citate sau pe resturi de papirus. Traducătoarea acestui volum, Anne Carson, este o figură proeminentă a literaturii canadiene, fiind poetă, eseistă și profesoară de studii clasice. Expertiza sa în greaca veche și stilul său poetic original fac din ea vocea ideală pentru a reda prospețimea și intensitatea dorinței specifice operei sapphice.
Notă biografică
Extras
]
]work
]face
]
]
if not, winter
]no pain
]
]I bid you sing
of Gongyla, Abanthis, taking up
your lyre as (now again) longing
floats around you.
you beauty. For her dress when you saw it
stirred you. And I rejoice.
In fact she herself once blamed me
Kyprogeneia
because I prayed
this word:
I want
Fragment 47
Eros shook my
mind like a mountain wind falling on oak trees
Fragment 52
I would not think to touch the sky with two arms
Fragment 56
not one girl I think
who looks on the light of the sun
will ever
have wisdom
like this
Fragment 147
someone will remember us
I say
even in another time
Fragment 162
with what eyes?
Descriere scurtă
Recenzii
“This Sappho is whispering in our ear in a language we can understand.” —Time Out New York
“Carson is in many ways [Sappho’s] ideal translator. . . . Her command of language is honed to a perfect edge and her approach to the text, respectful yet imaginative, results in verse that lets Sappho shine forth.” —Los Angeles Times
“A selfless, faithful, and boldly delicate achievement.” —Boston Review