Ottoman Translation
Editat de Marilyn Booth, Claire Savinaen Limba Engleză Hardback – 13 dec 2022
| Toate formatele și edițiile | Preț | Express |
|---|---|---|
| Paperback (1) | 208.44 lei 22-36 zile | |
| EDINBURGH UNIVERSITY PRESS – 15 aug 2024 | 208.44 lei 22-36 zile | |
| Hardback (1) | 604.87 lei 43-57 zile | |
| Oxford University Press – 13 dec 2022 | 604.87 lei 43-57 zile |
Preț: 604.87 lei
Preț vechi: 810.76 lei
-25% Nou
Puncte Express: 907
Preț estimativ în valută:
107.04€ • 125.51$ • 93.100£
107.04€ • 125.51$ • 93.100£
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 09-23 februarie 26
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9781399502573
ISBN-10: 1399502573
Pagini: 448
Dimensiuni: 156 x 234 x 24 mm
Greutate: 0.76 kg
Editura: Oxford University Press
ISBN-10: 1399502573
Pagini: 448
Dimensiuni: 156 x 234 x 24 mm
Greutate: 0.76 kg
Editura: Oxford University Press
Notă biografică
Marilyn Booth is Khalid bin Abdallah Al Saud Professor for the Study of the Contemporary Arab World, University of Oxford. Her most recent monograph, The Career and Communities of Zaynab Fawwaz: Feminist Thinking in Fin-de-siècle Egypt (2021), is amongst numerous publications on early feminism, translation, and Arabophone women's writing in Egypt and Ottoman Syria. Initiator of the Ottoman Translation Studies Group, she edited Migrating Texts: Circulating Translations around the Ottoman Mediterranean (Edinburgh University Press, 2019). Translator of eighteen published works of fiction and memoir from the Arabic, she was co-winner of the 2019 Man Booker International Prize for her translation of Jokha Alharthi's Celestial Bodies.
Claire Savina is a translator and independent researcher. She received her PhD in Comparative Literature and Arabic Studies at the University of Paris-Sorbonne in 2018. She is co-editor (with Frédéric Lagrange) of the bilingual Les Mots du Désir la langue de l'érotisme arabe et ses traductions / Words of Desire: the language of Arabic Erotica and its translations (Diacritiques Editions, 2020).
Claire Savina is a translator and independent researcher. She received her PhD in Comparative Literature and Arabic Studies at the University of Paris-Sorbonne in 2018. She is co-editor (with Frédéric Lagrange) of the bilingual Les Mots du Désir la langue de l'érotisme arabe et ses traductions / Words of Desire: the language of Arabic Erotica and its translations (Diacritiques Editions, 2020).