Cantitate/Preț
Produs

Notre-Dame de Paris

Autor Victor Hugo Ilustrat de Murat Ukray Traducere de Isabel F. Hapgood
en Limba Engleză Paperback

Vocea narativă a lui Victor Hugo în Notre-Dame de Paris nu se mulțumește doar să spună o poveste de dragoste neîmplinită; ea devine un ghid erudit și pasionat prin labirintul Parisului medieval. Considerăm că forța acestui roman rezidă în modul în care autorul transformă arhitectura catedralei într-un personaj viu, martor tăcut al dramei umane. Structura narativă este una densă, evocatoare, pendulând între momente de o cruzime grotescă și pasaje de o sensibilitate profundă, totul sub semnul fatalității. Apreciem în mod deosebit traducerea lui John Sturrock, care reușește să păstreze cadența romantică originală, făcând accesibilă pledoaria lui Hugo pentru conservarea monumentelor istorice. Romanul amintește de The Phantom of the Opera de Gaston Leroux prin atmosfera sa gotică și prezența unei figuri marginalizate care trăiește în umbra unei structuri arhitecturale impunătoare, dar se diferențiază prin dimensiunea sa politică și socială mult mai vastă. În contextul operei sale, Notre-Dame de Paris (1831) prefigurează preocuparea pentru cei asupriți pe care Hugo o va rafina decenii mai târziu în Les Misérables. Dacă în marea sa epopee socială accentul cade pe justiție și mântuire, aici explorăm rădăcinile romantismului francez, unde estetica urâtului ascunde, în cazul lui Quasimodo, o puritate morală surprinzătoare. Este o lectură care cere răbdare pentru digresiunile sale istorice, dar care oferă în schimb o imagine vibrantă a unei lumi dispărute.

Citește tot Restrânge

Specificații

ISBN-13: 9781503025691
ISBN-10: 1503025691
Pagini: 658
Dimensiuni: 152 x 229 x 37 mm
Greutate: 0.95 kg
Editura: CREATESPACE

De ce să citești această carte

Recomandăm această ediție celor care doresc să descopere profunzimea dincolo de adaptările cinematografice. Cititorul va câștiga o înțelegere bogată a Parisului de secol XV și a filozofiei lui Hugo despre destin. Este o carte esențială pentru pasionații de literatură clasică și arhitectură, oferind o meditație asupra modului în care mediul construit reflectă spiritul uman și schimbările sociale.


Despre autor

Victor Hugo (1802–1885) a fost figura centrală a romantismului francez, un scriitor prolific a cărui carieră a întins peste șase decenii. Deși cunoscut la nivel internațional în principal pentru romanele sale monumentale precum Les Misérables și Notre-Dame de Paris, în Franța este venerat în egală măsură ca poet și dramaturg. Personalitate politică influentă, trecând de la regalism la un republicanism convins, Hugo a folosit literatura ca tribună pentru cauze sociale, militând inclusiv pentru abolirea pedepsei cu moartea. Exilat timp de aproape două decenii sub Napoleon al III-lea, s-a întors la Paris ca un erou național, opera sa rămânând un pilon al culturii europene.


Descriere scurtă

A few years ago, while visiting or, rather, rummaging about Notre-Dame, the author of this book found, in an obscure nook of one of the towers, the following word, engraved by hand upon the wall: - ANArKH. These Greek capitals, black with age, and quite deeply graven in the stone, with I know not what signs peculiar to Gothic caligraphy imprinted upon their forms and upon their attitudes, as though with the purpose of revealing that it had been a hand of the Middle Ages which had inscribed them there, and especially the fatal and melancholy meaning contained in them, struck the author deeply. He questioned himself; he sought to divine who could have been that soul in torment which had not been willing to quit this world without leaving this stigma of crime or unhappiness upon the brow of the ancient church. Afterwards, the wall was whitewashed or scraped down, I know not which, and the inscription disappeared. For it is thus that people have been in the habit of proceeding with the marvellous churches of the Middle Ages for the last two hundred years. Mutilations come to them from every quarter, from within as well as from without. The priest whitewashes them, the archdeacon scrapes them down; then the populace arrives and demolishes them. Thus, with the exception of the fragile memory which the author of this book here consecrates to it, there remains to-day nothing whatever of the mysterious word engraved within the gloomy tower of Notre-Dame, -nothing of the destiny which it so sadly summed up. The man who wrote that word upon the wall disappeared from the midst of the generations of man many centuries ago; the word, in its turn, has been effaced from the wall of the church; the church will, perhaps, itself soon disappear from the face of the earth. It is upon this word that this book is founded.

Notă biografică

Victor Hugo (1802 - 85) was a forceful and prolific writer. He became a committed social democrat and during the Second Empire of Napoleon III was exiled from France, living in the Channel Islands. His body is now buried in the Pantheon.
John Sturrock has translated many Penguin Classics, including Proust. He has written on Jorge Luis Borges and Structuralism.

Descriere

Descriere de la o altă ediție sau format:
Three extraordinary characters caught in a web of fatal obsession are at the centre of Hugo's novel. The grotesque hunchback Quasimodo, bell-ringer of Notre-Dame, owes his life to the austere archdeacon, Claude Frollo, who in turn is bound by a hopeless passion to the gypsy dancer Esmeralda. She, meanwhile, is bewitched by a handsome, empty-headed officer, but by an unthinking act of kindness wins Quasimodo's selfless devotion. Behind the central figures moves a pageant of picturesque characters, ranging from the cruel, superstitious king, Louis XI, to the underworld of beggars and petty criminals. These disreputable truands' night-time assault on the cathedral is one of the most spectacular set-pieces of Romantic literature. Hugo vividly depicts medieval Paris, where all life is dominated by the massive cathedral. His passionate enthusiasm for Gothic architecture is set within the context of an epic view of mankind's history, to which he attaches even more importance than to the novel's compelling story. Alban Krailsheimer's new translation is a fresh approach to this monumental classic by France's most celebrated Romantic. ABOUT THE SERIES: For over 100 years Oxford World's Classics has made available the widest range of literature from around the globe. Each affordable volume reflects Oxford's commitment to scholarship, providing the most accurate text plus a wealth of other valuable features, including expert introductions by leading authorities, helpful notes to clarify the text, up-to-date bibliographies for further study, and much more.

Recenzii

Alban Krailsheimer's fluent new translation more than does justice to a great romantic classic.