Cantitate/Preț
Produs

Nevermore: The French List

Autor Cécile Wajsbrot Traducere de Tess Lewis
en Limba Engleză Hardback – 28 noi 2024
A meditation on loss and recovery through the act of translation and its recuperative powers.

An unnamed translator mourning the loss of a close friend retreats to Dresden to translate the “Time Passes” section of Virginia Woolf’s novel To the Lighthouse. Translating this lyrical evocation of time and its devastations in a city with which the writer has no connections and where neither her language nor Woolf’s are spoken offers an interruption to the course of her life. She immerses herself in this prose poem of ephemerality. 

The narrator delves into phrases from “Time Passes” and subjects them to the inexact science and imperfect art of translation. This, in turn, leads her to wide-ranging reflections on other instances of loss, destruction, and recovery—the Chernobyl disaster, the High Line in New York City, the bombing of Dresden and Wallmann’s commemorative Bell Requiem Dresden, the evacuation of the Hebridean island Foula, Hiroshi Sugimoto’s photographs of seascapes, Debussy’s “La cathédrale engloutie,” and Ceri Richards’s series of paintings by the same name. She reflects on places that are destined for decay and yet are returning to life, broken worlds in which there is still strength for a new beginning. In Tess Lewis’s visionary English translation, Cécile Wajsbrot’s lyrical exploration of the role of the writer and translator becomes an exquisite meditation on loss and recovery.
 
Citește tot Restrânge

Din seria The French List

Preț: 13524 lei

Nou

Puncte Express: 203

Preț estimativ în valută:
2393 2806$ 2102£

Carte disponibilă

Livrare economică 14-28 ianuarie 26
Livrare express 30 decembrie 25 - 03 ianuarie 26 pentru 5809 lei

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9781803093895
ISBN-10: 1803093897
Pagini: 192
Ilustrații: N
Dimensiuni: 152 x 229 x 25 mm
Greutate: 0.49 kg
Editura: Seagull Books
Colecția Seagull Books
Seria The French List


Notă biografică

Cécile Wajsbrot is the author of seventeen novels, a collection of short stories, and numerous essays. Wajsbrot also translates from English and German. Her translations of Virginia Woolf, Jane Gardam, Arthur Conan Doyle, Charles Olson, Gerd Ledig, and Peter Kurzeck, among others, have won the Eugen Helmle Translation Prize. Tess Lewis’s numerous translations from French and German include works by Philippe Jaccotte, Peter Handke, Jean-Luc Benoziglio, Klaus Merz, Hans Magnus Enzensberger, and Pascal Bruckner.

Cuprins

N

Recenzii

"Wajsbrot plays with form, ideas and writing, making the reader experience her protagonist’s turmoil more ideologically than at the visceral level."

“This masterful novel displays Cécile Wajsbrot’s artistry in the fields of translation and storytelling through the narrative of an unnamed translator. . . . It was pleasure to accompany the unnamed translator through this meditative and translational journey.”

"Magnificent. . . Here an unnamed woman, mourning the death of a friend, travels to Dresden in the hope of translating the haunting middle section, 'Time Passes', of Virginia Woolf's To The Lighthouse. . . .  In Nevermore, 'Time Passes' stands alongside many other fascinating strands - Chernobyl, Dresden, bells, a certain requiem."