Cantitate/Preț
Produs

Mississippi: A Yiddish Play about the Scottsboro Affair: Yiddish Voices

Editat de Dr Alyssa Quint
en Limba Engleză Hardback – 23 iul 2026
In their English translation of the Yiddish play Mississippi, Ellen Perecman and Alyssa Quint have undertaken a work of cultural salvage. Penned in 1935 by Polish-Jewish playwright Leib Malach, the play was performed on the Warsaw stage by the experimental Yiddish theatre company "Young Theater" (Yung Teatr) led by legendary director and drama theoretician Mikhl Weichert. Malach and Weichert were keen to depict a dramatic episode from contemporary life that reflected their humanistic and leftist political ideas as well as avant-garde theatrical practices.
Mississippi is a fictionalized retelling of the Scottsboro Affair, which began with the wrongful arrest of nine African American youths in Alabama in 1931. The play demonstrates how important it was to Yiddish writers of the 1920s and 1930s to grapple with the persecution of Black people in America. In her introductory essay, Quint treats the political aspirations that animated Malach and Weichert, and the vulnerability felt by European Jewry that it saw reflected in the experience of Black Americans.
Citește tot Restrânge

Din seria Yiddish Voices

Preț: 33175 lei

Preț vechi: 40499 lei
-18% Precomandă

Puncte Express: 498

Carte nepublicată încă

Doresc să fiu notificat când acest titlu va fi disponibil:

Specificații

ISBN-13: 9781350320970
ISBN-10: 1350320978
Pagini: 144
Ilustrații: 10 bw illus
Dimensiuni: 129 x 198 x 25 mm
Greutate: 0.45 kg
Editura: Bloomsbury Publishing
Colecția Bloomsbury Academic
Seria Yiddish Voices

Locul publicării:London, United Kingdom

Cuprins

List of Figures
List of Contributors

Introduction: "Aren't Jews in Many European Countries just like Blacks?":
The Yiddish Mississippi
by Alyssa Quint

Mississippi: a Play in Three Acts
by Leib Malach
English translation by Ellen Perecman and Alyssa Quint

Bibliography

Recenzii

'This is a lucid and lively translation of a timely Yiddish play, one that asks difficult questions about allyship and the intersecting interests and conflicts of marginalized peoples. How do we see ourselves in the "other"? Can we see truly, or is our own image always foregrounded in our representation of others?'
'Alyssa Quint and Ellen Perecman deserve high praise for bringing this artifact of interwar Warsaw to an English readership. A work of unapologetic agitprop depicting racism, imperialism, and capitalism for a working-class audience, the play illustrates how engaged Yiddish culture was with international politics as well as an aesthetic avant-garde. This will be an invaluable resource for teachers, performers, and devotees of Yiddish culture.'
'Mississippi, available in English for the first time, should change our understanding of discussions about race in the 1930s. This sensitive translation by Ellen Perecman and Alyssa Quint, combined with Quint's thoughtful and thoroughly researched introduction, will add a new artistic source to studies of Black history, Jewish history, and Yiddish theater.'