Invitation to a Beheading
Autor Vladimir Nabokov Traducere de Dmitri Nabokoven Limba Engleză Paperback – 31 aug 1989
Vezi toate premiile Carte premiată
Remarcăm în Invitation to a Beheading o structură narativă ce funcționează asemenea unui mecanism de ceasornic într-un vis febril. Narațiunea nu urmează o logică a cauzalității materiale, ci se desfășoară în spațiul claustrofob al unei celule de închisoare unde absurdul devine normă. Perspectivele sunt distorsionate: gardienii sunt himerici, un călău se deghizează în deținut, iar rudele protagonistului își aduc mobilierul în celulă, transformând spațiul detenției într-o scenă de teatru grotesc.
Apreciem felul în care Vladimir Nabokov construiește această „țară a visului” nenumită, unde Cincinnatus C. așteaptă o execuție pentru o vină imposibil de definit: „gnostical turpitude”. Această explorare a individului strivit de un sistem irațional plasează romanul într-un dialog estetic direct cu opera lui Kafka, însă Nabokov infuzează textul cu o precizie stilistică aproape senzorială. Dacă în Lolita autorul explora obsesia prin lentila limbajului seducător, iar în Speak, Memory reconstruia trecutul prin detalii infime, aici el folosește proza pentru a deconstrui însăși realitatea.
Simțim în acest roman, scris inițial în limba rusă, aceeași preocupare pentru destinele captive și visele înăbușite pe care le regăsim în culegerea Nabokov's Dozen. Totuși, Invitation to a Beheading se distinge prin finalul său eliberator. Nu este doar o cronică a unei morți anunțate, ci o demonstrație a puterii conștiinței umane de a nega o existență artificială. Când lumea din jur se prăbușește în fața voinței lui Cincinnatus, cititorul asistă la victoria supremă a spiritului asupra materiei impuse.
Preț: 87.38 lei
Carte disponibilă
Livrare economică 25 iunie-09 iulie
Specificații
ISBN-10: 0679725318
Pagini: 223
Dimensiuni: 130 x 203 x 18 mm
Greutate: 0.23 kg
Ediția:VINTAGE INTL.
Editura: Vintage Books USA
De ce să citești această carte
Recomandăm această lectură celor care caută o experiență literară ce sfidează convențiile realismului. Invitation to a Beheading oferă o reflecție profundă asupra libertății interioare și a modului în care percepția poate modela sau distruge o întreagă lume. Este un exercițiu de virtuozitate stilistică ce demonstrează de ce Vladimir Nabokov rămâne unul dintre cei mai importanți arhitecți ai limbajului din secolul XX.
Despre autor
Vladimir Nabokov (1899–1977), cunoscut și sub pseudonimul Vladimir Sirin, a fost un romancier, entomolog și compozitor de probleme de șah ruso-american. Născut într-o familie aristocrată din Sankt Petersburg, a scris primele sale nouă romane în rusă în timpul exilului la Berlin, înainte de a atrage recunoașterea internațională prin proza sa în limba engleză. Autor al celebrului Lolita și al volumului de memorii Speak, Memory, Nabokov a fost de șapte ori finalist al National Book Award, fiind considerat un maestru al formei și al detaliului estetic.
Notă biografică
The Nabokov household was trilingual, and as a child Nabokov was already reading Wells, Poe, Browning, Keats, Flaubert, Verlaine, Rimbaud, Tolstoy, and Chekhov, alongside the popular entertainments of Sir Arthur Conan Doyle and Jules Verne. As a young man, he studied Slavic and romance languages at Trinity College, Cambridge, taking his honors degree in 1922. For the next eighteen years he lived in Berlin and Paris, writing prolifically in Russian under the pseudonym Sirin and supporting himself through translations, lessons in English and tennis, and by composing the first crossword puzzles in Russian. In 1925 he married Vera Slonim, with whom he had one child, a son, Dmitri.
Having already fled Russia and Germany, Nabokov became a refugee once more in 1940, when he was forced to leave France for the United States. There he taught at Wellesley, Harvard, and Cornell. He also gave up writing in Russian and began composing fiction in English. In his afterword to Lolita he claimed: "My private tragedy, which cannot, and indeed should not, be anybody's concern, is that I had to abandon my natural idiom, my untrammeled, rich, and infinitely docile Russian tongue for a second-rate brand of English, devoid of any of those apparatuses--the baffling mirror, the black velvet backdrop, the implied associations and traditions--which the native illusionist, frac-tails flying, can magically use to transcend the heritage in his own way." [p. 317] Yet Nabokov's American period saw the creation of what are arguably his greatest works, Bend Sinister (1947), Lolita (1955), Pnin (1957), and Pale Fire (1962), as well as the translation of his earlier Russian novels into English. He also undertook English translations of works by Lermontov and Pushkin and wrote several books of criticism. Vladimir Nabokov died in Montreux, Switzerland, in 1977.
Descriere scurtă
Recenzii
Premii
- PROSE Honorable Mention, 2013