Invitation to a Beheading
Autor Vladimir Nabokov Traducere de Dmitri Nabokoven Limba Engleză Paperback – 26 apr 2001
Proza lui Vladimir Nabokov funcționează ca un mecanism de precizie poetică, unde limbajul nu doar descrie o lume, ci o inventează din temelii. În Invitation to a Beheading, observăm o densitate a imaginilor care transformă spațiul claustrofobic al unei celule într-un laborator metafizic. Considerăm că forța narativă a acestui text rezidă în capacitatea autorului de a distorsiona realitatea până când aceasta devine o farsă tragică, un spectacol de marionete în care singura entitate vie este condamnatul Cincinnatus. Scris într-un interval scurt de fervoare creativă, romanul păstrează acea intensitate magică a ideilor care nu au timp să se răcească pe hârtie. Subliniem modul în care Vladimir Nabokov refuză convențiile literaturii de detenție; aici, zidurile închisorii sunt la fel de fragile ca logica celor care îl judecă pe protagonist pentru „impenetrabilitate gnoseologică”. Dacă în Look at the Harlequins! întâlnim o reconstrucție ludică a trecutului prin prisma memoriei, în Invitation to a Beheading suntem martorii unei evadări interioare dintr-un prezent absurd. Sensibilitatea estetică pe care o regăsim în Vintage Nabokov — acea capacitate de a transforma limba într-un instrument de extaz — este aici dublată de o notă de coșmar kafkian, dar cu un glas propriu, mult mai cizelat și mai ironic. Credem că această ediție Penguin Modern Classics, tradusă cu fidelitate de fiul autorului, reușește să capteze vibrația acelei „viori într-un vid” despre care vorbea scriitorul.
Preț: 55.57 lei
Preț vechi: 77.15 lei
-28%
Carte disponibilă
Livrare economică 07-19 august
Livrare express 24-30 iulie pentru 38.92 lei
Specificații
ISBN-10: 0141185600
Pagini: 192
Dimensiuni: 129 x 197 x 14 mm
Greutate: 0.16 kg
Editura: Penguin Books
Locul publicării:London, United Kingdom
De ce să citești această carte
Recomandăm această carte cititorilor care caută proză de o eleganță stilistică rară și celor pasionați de temele alienării și rezistenței spiritului în fața absurdului. Veți câștiga o experiență de lectură senzorială, unde fiecare detaliu ascunde o capcană intelectuală. Este o poartă ideală către universul nabokovian pentru cei care doresc să exploreze granița dintre realitate și artifice, dincolo de faima romanului Lolita.
Despre autor
Vladimir Nabokov (1899–1977), cunoscut și sub pseudonimul Vladimir Sirin, a fost un romancier, entomolog și compozitor de probleme de șah ruso-american. Născut într-o familie aristocrată din Sankt Petersburg, a scris primele sale nouă romane în rusă în timpul exilului la Berlin, înainte de a atrage recunoașterea internațională prin proza sa în limba engleză. Autor al celebrului Lolita și al volumului de memorii Speak, Memory, Nabokov a fost de șapte ori finalist al National Book Award, fiind considerat un maestru al formei și al detaliului estetic.
Descriere
Notă biografică
The Nabokov household was trilingual, and as a child Nabokov was already reading Wells, Poe, Browning, Keats, Flaubert, Verlaine, Rimbaud, Tolstoy, and Chekhov, alongside the popular entertainments of Sir Arthur Conan Doyle and Jules Verne. As a young man, he studied Slavic and romance languages at Trinity College, Cambridge, taking his honors degree in 1922. For the next eighteen years he lived in Berlin and Paris, writing prolifically in Russian under the pseudonym Sirin and supporting himself through translations, lessons in English and tennis, and by composing the first crossword puzzles in Russian. In 1925 he married Vera Slonim, with whom he had one child, a son, Dmitri.
Having already fled Russia and Germany, Nabokov became a refugee once more in 1940, when he was forced to leave France for the United States. There he taught at Wellesley, Harvard, and Cornell. He also gave up writing in Russian and began composing fiction in English. In his afterword to Lolita he claimed: "My private tragedy, which cannot, and indeed should not, be anybody's concern, is that I had to abandon my natural idiom, my untrammeled, rich, and infinitely docile Russian tongue for a second-rate brand of English, devoid of any of those apparatuses--the baffling mirror, the black velvet backdrop, the implied associations and traditions--which the native illusionist, frac-tails flying, can magically use to transcend the heritage in his own way." [p. 317] Yet Nabokov's American period saw the creation of what are arguably his greatest works, Bend Sinister (1947), Lolita (1955), Pnin (1957), and Pale Fire (1962), as well as the translation of his earlier Russian novels into English. He also undertook English translations of works by Lermontov and Pushkin and wrote several books of criticism. Vladimir Nabokov died in Montreux, Switzerland, in 1977.